中英语言思维差异对比 ,中西方思维方式的差异对翻译的影响

本文目录

中西方思维方式的差异对翻译的影响


中西方这个思维方式差异的话,这个与英汉语言这个差异的话。这个就是两地一个说话语气不一样

中英语言思维差异对比
,中西方思维方式的差异对翻译的影响图1

中英思维差异在翻译中的体现


[摘要]一个民族的思维方式是该民族文化传统长期积淀的结果。思维方式的特点决定了语言表达方式的特点,因此英汉两种语言的不同之处在一定程度上反映出了中西思维方式的差异。翻译不仅仅是语言的转换,更是思维方式的转换。本文将主要讨论中英两种不同文化思维方式的差异及其对英汉翻译的影响。
[关键词]思维方式;差异;英汉翻译
翻译是运用一种语言把另一种语言所要表达的思维内容正确而完整地重新表达出来的语言活动。同时翻译也是将一种语言文化承载的意义转换到另一种语言文化中的跨语言、跨文化的交际活动。不同的思维方式会产生不同的语言认知方式,进而影响到翻译策略的选择及翻译的效果。
一、中英思维方式的差异
思维方式是一个民族或者一个区域在长期的历史发展中所形成的一种思维定势。每个民族都有自己独特的思维方式。不同的民族文化,反映着持某种语言的民族群体千百年来形成的语言心理倾向,体现着持该语言民族的思维特征。英汉两种语言也毫不例外。下面我们将从以下三个方面介绍中英思维方式的不同。
(一)抽象思维与具像思维
英语民族重抽象思维,而汉民族重具像思维。英语民族擅长于用抽象概念表达具体的事物,比较重视抽象思维能力的运用,而汉民族恰恰相反,崇尚天人合一,在悠久的历史长河中,形成了以具像代表概念,喜欢进行类比推理的思维定式,更习惯于运用具象的方法表达抽象的概念,而不太重视纯粹意义的抽象思维。这种思维形式的不同在语言上表现为:英语常常使用抽象名词来表达复杂的理性概念,而汉语则习惯于使用具体、形象的词语来表达理性概念,例如:1.“I hope my presence here tonight is further proof of the importance we British attach on relations with your great country.”“我希望,今晚我到这里来可以进一步证明,我们英国人非常重视和你们伟大祖国的关系。”英文中的抽象名词presence, proof, importance汉译时都转换成了具体的动作.2.Wisdom prepares the worst; but folly leaves the worst for the day it comes.聪明人防患于未然,愚蠢者临渴掘井。此例中的抽象名词wisdom , folly汉译时都转换成具有共相概念的一类人。以上两例中的抽象名词对于习惯于抽象思维英美人来说,词义明确,措辞简练;但对于习惯于具像思维的中国人来说,必须将这些抽象名词所表达的抽象概念具体化,才符合汉语读者的思维习惯和汉语遣词造句的习惯。具像思维要求取向与取义相结合,特定的思想要寄寓于具体的物象之中,借助具体物象叙事述理,表达概念,情感和意向;而抽象思维则以概念,判断和推理为思维形式,通过对物象的统摄以严密的逻辑语句叙事说理,表情达意。这一点从古诗“秋思”与译文的对比中可见一斑。原诗的前三行是: 枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马,三行诗句中连续使用了九个名词,并列了九种具象,萧瑟凄凉之景,空旷冷落之感从这九个象语中凸现而出,悠然而生,无须任何赘词冗语。反观英译文:Oe'rold trees wreathed with rotten vine fly evening crows; Neath tiny bridge beside a clear stream flows; On ancient road in western breeze a lean horse goes;译文句式工整,词义贴切对应,韵律和谐自然,但原句中具象组合改换成三个完整的逻辑语句,这既是英语遣词造句的语法要求,更是由于严密的抽象逻辑思维表达形式的需求。
(二)直线思维与曲线思维
英语民族重直线思维,而汉民族重曲线思维。在表达思想时,英语民族的思维更直截了当,他们习惯先交代要点,而汉民族习惯从侧面说明、阐述外围的环境,最后点出话语的信息中心。英语在谋篇和遣词造句上遵循着从一般到具体、从概括到举例、从整体到个体的原则。如: Soccer is a very difficult sport(topic sentence). (1) A player must be able to run steadily without rest (2) Sometimes a player must hit the ball with his or her head. (3) Players must be willing to bang into and be banged into by others. (4)They must put up with aching feet

中英语言思维差异对比
,中西方思维方式的差异对翻译的影响图2

英汉语言的主要异同在于


英汉主要差异
一、语言类型学
英语是主语优先的语言,非常强调句子结构,表现在:主语不可或缺,因此即使主语没有语义作用,也必须存在,哪怕是it,there等做的“假位”主语。谓语在人称和数量上要和主语保持一致。
中文是话题优先语言,更加强调情景,通过建立情景传递信息,句子结构松散,有时候甚至没有主语。
二、思维不同
在表达上面,中文更加注重迂回渐进,起承转合,常常先说理由再引出结论,而英文更加开门见山。
中文先解释理由,再说出观点。英语更多的先表明观点再说出理由。这就是两种思维上的不同。
三、英语多长句,汉语多短句
由于英语是“法治”的语言,只要结构上没有出现错误,许多意思往往可以放在一个长句中表达;汉语则正好相反,由于是“人治”,语义通过字词直接表达,不同的意思往往通过不同的短句表达出来。
四、英语多从句,汉语多分句
英语句子不仅可以在简单句中使用很长的修饰语使句子变长,同时也可以用从句使句子变复杂,而这些从句往往通过从句引导词与主句或其它从句连接,整个句子尽管表面上看错综复杂却是一个整体。
汉语本来就喜欢用短句,加上表达结构相对松散,英语句子中的从句翻成汉语时往往成了一些分句。
五、主语,宾语等名词成分“英语多代词,汉语多名词”在句子中,英语多用名词和介词,汉语多用动词。
英语不仅有we、you、he、they等人称代词,而且还有that、which之类的关系代词,在长而复杂的句子,为了使句子结构正确、语义清楚,同时避免表达上的重复,英语往往使用很多代词。
汉语虽然也有代词,但由于结构相对松散、句子相对较短,汉语里不能使用太多的代词,使用名词往往使语义更加清楚。
六、英语多被动,汉语多主动
英语比较喜欢用被动语态,科技英语尤其如此。汉语虽然也有“被”、“由”之类的词表示动作是被动的,但这种表达远没有英语的被动语态那么常见,因此,英语中的被动在汉译中往往成了主动。

中英语言思维差异对比
,中西方思维方式的差异对翻译的影响图3

英汉语言特点对比分析


英语和汉语毕竟分属不同的语系,英语属于印欧语系,汉语属于汉藏语系。语言并不仅仅是语言本文化的载体。从翻译角度来看,英汉两种语言在文化背景、形态结构和表现手段上均存在着巨大差异,在翻译过程中,能够直接进行对等转换的现象实不多见。不少情况下,译者都需要认真把握原作的意义及文体、语体、风格等方面的基本信息,按照汉语的思维方式和行文习惯对原文进行适当调整,只有这样,才能做到既忠实于原文意义,又不会出现翻译腔或翻译症等表述方面的问题。一般认为,英语是一种静态语言,名词和介词使用较多,动词的使用频率及场合远远不及汉语,而汉语作为动态语言往往会连续使用动词,且不像英语句子那样可以确定核心谓语动词。鉴于此,在英译汉过程中,动词使用频率上的差异要求译者必须进行名词与动词之间的转换。此外,英语是屈折语,动词受主谓关系、时态、语态等诸多因素的制约,具有复杂的形态变化。汉语动词没有形式上的屈折变化,可以灵活方便地在句中多次连续出现,从而应用范围较广,出现频率较高,使汉语呈现出动态特征。了解不同语言之间的差异会帮助我们更好地理解原文的内涵,理解原作者的意图,也会帮助我们在译文中准确再现原文的意义,提升翻译能力。根据翻译的特点和要求,本章将从词义、语法和思维三个方面对英汉两种语言的特点进行对比。1.英汉词义对比词汇是语言的基本要素,是语言的基石。英语和汉语在词汇使用和词义表达上有许多相同或相似之处,一词多义是这两种语言共同的基本特征。英语同汉语一样,大多数的词汇都是多义词,而且词汇的使用频率越高,词汇随之衍生的词义也就越丰富。

中英语言思维差异对比
,中西方思维方式的差异对翻译的影响图4

以上就是关于中英语言思维差异对比 ,中西方思维方式的差异对翻译的影响的全部内容,以及中英语言思维差异对比 的相关内容,希望能够帮到您。

上一篇 2022年06月17日13时10分33秒
下一篇 2022年06月17日13时25分28秒

相关推荐

  • 系动词顺口溜五感觉五变化,全部的系动词顺口溜 高考

    本文目录 1.全部的系动词顺口溜 高考 2.系动词顺口溜一感二看 3.英语系动词五四三二一口诀 4.五感指哪5个动词 全部的系动词顺口溜 高考 系动词顺口溜:我用am,你用are,is连着他,她,它;单数名词用is,复数名词全用are。变疑问,往前提,句末问号莫丢弃。变否定,更容易,be后not莫忘记。疑问否定任你变,句首大写莫迟疑。 怎样区分 联系动词多有自己的意思,但不能独立作谓语,必须与表语(名词、形容词,或与之相当的词类、短语、从句)一起构成合成谓语。最常用的连系动词为be(系)动词,即完全连系动词,另外还有look,turn,feel,get,become,sound,smell,s…

    2023年01月09日
    16
  • 英文team队名有创意,有创意的小队名称英文

    本文目录 1.有创意的小队名称英文 2.英语高手或者创意高手过来帮个忙怎么说 3.护士有创意的团队名字 4.英文有寓意的团队名称有哪些好听 有创意的小队名称英文 有创意的有创意英文team队名有: 01、genius team(天才队) 02、scaling new heights(勇攀) 03、death horizon (死亡地平线) 04、king(国王) 05、the black pearl(黑珍珠号) 06、crown(皇冠) 07、lucky stars(幸运星) 08、tsia.(星之所在) 09、gotg.(冥界之握) 10、dazzle light sky(光炫星空) 11、…

    2023年01月09日
    16
  • 用英语介绍饺子5句,介绍饺子的英语作文简单

    本文目录 1.介绍饺子的英语作文简单 2.介绍饺子的英语作文 3.饺子的英文复数怎么写 4.关于饺子的英文短句有哪些呢 介绍饺子的英语作文简单   饺子,又名水饺,原名“娇耳”,是中国的古老传统面食。那么关于介绍饺子的 英语 作文 有哪些呢?下面是我推荐给大家的介绍饺子的英语作文,供大家参考。   介绍饺子的英语作文篇一   Chinese dumplings are delicious,loved by the people.In recent years,many western families" in the Chinese lunar calendar lunar New Year'…

    2023年01月09日
    16
  • 翻译宾语从句的技巧,英语句子翻译技巧和方法

    本文目录 1.英语句子翻译技巧和方法 2.英语翻译方法和技巧有哪些 3.初中宾语从句翻译句子 4.英语翻译技巧有哪些 举例 英语句子翻译技巧和方法 主干:Americans no longer expect public figures宾 to command the English language with skill and gift. 宾补 方式状语修饰command:with skill and gift. 插入语:whether in speech or in writing 参考译文:不管是演讲还是写文章,美国人都不再期望公众人物用技巧和文采来驾驭英语语言。 主干:In spit…

    2023年01月09日
    16
  • 英文介词用法汇总,英语介词用法最全总结小学

    本文目录 1.英语介词用法最全总结小学 2.40个英语介词用法总结表格 3.英语介词of的用法总结 4.英语介词of的用法总结 英语介词用法最全总结小学 介词用法口诀1: 早、午、晚要用 in,at 黎明、午夜、点与分。 年、月、年月、季节、周,阳光、灯、影、衣、帽 in。 将来时态 in ... 以后,小处 at 大处 in。 有形 with 无形 by,语言、单位、材料 in。 特征、方面与方式,心情成语惯用 in。 介词 at 和 to 表方向,攻击、位置、恶、善分。 早、午、晚要用 in 例: in the morning 在早上 in the afternoon 在下午 in the…

    2023年01月09日
    16
  • 英文神曲民族乐器伴奏,卡琳卡(歌舞版)的伴奏乐器叫什么?

    本文目录 1.卡琳卡(歌舞版)的伴奏乐器叫什么? 2.有一首英文歌 中间有一段音乐很神曲 节奏时快时慢 音乐过后 又继续唱歌 好像是k开头也不一定 3.conquest of paradise是什么乐器伴奏 4.一首很舒缓的英文歌,不知道歌名 卡琳卡(歌舞版)的伴奏乐器叫什么? 民族管弦。 卡琳卡歌舞(版伴奏)乐器叫民族管弦。卡林巴是一种非洲具有民族特色的民族乐器。在不同的非洲国家,卡林巴有不同的名字,例如Kalimba是肯尼亚对这乐器的称谓,而在津巴布韦它则被称为Mbira,刚果人就称它为Likembe,它还有Sanza和ThumbPiano等名字。 乐器,英文:musicalinstrum…

    2023年01月09日
    16
  • 系动词后跟表语从句,系动词后面接什么词是表语

    本文目录 1.系动词后面接什么词是表语 2.表语从句连接词及用法总结 3.i feel that-------.feel 是一个系动词feel后面的句子是宾语从句还是表语从句 4.表语从句是不是就是全是放在be动词之后的句子 系动词后面接什么词是表语 系动词后可以加名词、代词、数词、形容词、副词、介词、动名词等。系动词是用来辅助主语的动词。它本身有词义,但不能单独用作谓语,其后必须跟表语,构成系表结构说明主语的状况、性质、特征等情况。 扩展资料   系动词常接什么   1.He is a student.(名词)   2.This bag is mine.(代词)   3.He is twel…

    2023年01月09日
    16
  • 美国的番茄酱英文,番茄酱用英文怎么说

    本文目录 1.番茄酱用英文怎么说 2.番茄酱英语怎么念 3.番茄酱英文 4.番茄酱英语 番茄酱用英文怎么说   番茄酱是鲜番茄的酱状浓缩制品。呈鲜红色酱体,具番茄的特有风味,是一种富有特色的调味品,一般不直接。常用作鱼、肉等食物的烹饪佐料,是增色、添酸、助鲜、郁香的调味佳品。番茄酱的运用,是形成港粤菜风味特色的一个重要调味内容。那么你知道番茄酱用英语怎么说吗?下面来学习一下吧。    番茄酱英语释义:   ketchup;   tomato ketchup;   tomato paste;   tomato puree    番茄酱英语例句:   去年秋天埃米莉姑妈做了12瓶番茄酱。   Au…

    英语知识 2023年01月09日
    11