本文目录
遇到定语从句怎么翻译
That
只能用在限定性定语从句中,而who,
whom,
which,
which
既可用于限定性定语从句中,也可用于非限定性定语从句。
I
know
that
he
is
a
man
who
means
what
he
says.
I
know
that
he
is
a
man
that
means
what
he
says.
【我知道他是一个守信用的人。】
The
gentleman
whom
she
met
addressed
her
with
courtesy.
The
gentleman
that
she
met
addressed
her
with
courtesy.
【她遇到的那位先生很有礼貌地向她打了招呼。】
The
gentleman
she
met
addressed
her
with
courtesy.(在从句中充当动词宾语的关系代词,可以省略。)
The
watch
which
was
lost
has
been
found.
The
watch
that
was
lost
has
been
found.
【丢了的表找到了。】
Here
is
the
material
which
you
need.
(注:现代美语中不允许这样用)
Here
is
the
material
that
you
need.
Here
is
the
material
you
need.
【你要的材料在这儿了。】
You
are
the
only
one
whose
advice
he
might
listen
to.
他也就是听你的话吧。
关系副词的选用相对来说比较简单,如果先行词是表示时间的名词,如time,
day
等,则用when,
如先行词为表示地点的名词,如place,
house,
area
等等,则选用where。如果先行词为reason
则选用why
I
will
never
forget
the
mountain
village
where
I
spent
my
childhood.
I
will
never
forget
the
mountain
village
in
which
I
spent
my
childhood.
我永远也不会忘记我度过童年的那个小山村。
I
don’t
know
the
reason
why
he
did
that.
I
don’t
know
the
reason
for
which
he
did
that.
【我不知道他为什么这么做。】
当先行词是all,
something,
nothing
等不定代词时,或者先行词的前面有first,
last,
only,
few,
much,
some,
any,
no
等词修饰时,或者先行词的前面有最高级修饰时,一般只用that
而不用which
来引导定语从句:
I
have
explained
everything
that
I
can
to
you.
I
have
explained
everything
I
can
to
you.
【我已经尽一切可能把事情向你解释得一清二楚。】
This
is
the
most
beautiful
campus
that
I
have
ever
been
to.
This
is
the
most
beautiful
campus
I
have
ever
been
to.
【这是我见到的最美丽的校园。】
That’s
all
that
I
know.
That’s
all
I
know.
【我知道的就是这些。】
Can
you
tell
me
something
that
you
know?
Can
you
tell
something
you
know?
【你能把你知道的一些情况告诉我吗?】
There
is
nothing
that
I
cannot
tell
you.
There
is
nothing
I
cannot
tell
you.
【我没有什么不能告诉你的事情。】
The
first
thing
that
we
should
do
is
to
work
out
a
plan.
The
first
thing
we
should
do
is
to
work
out
a
plan.
【我们应该做的头一件事就是订一个计划。】
The
last
place
that
we
visited
was
the
farm.
The
last
place
we
visited
was
the
farm.
【我们最后参观的地方是农场。】
还有一种定语从句,它的结构是:the
same
…..
as…,
such
…
as
这里的as
可以指人或物,这里的as
引导的是限定性定语从句:
Such
furniture
as
is
very
popular
is
expensive.
一种很受欢迎的家具价钱昂贵。
We
have
successfully
done
the
same
experiment
as
you
did.
你做过的那个试验我们已经成功地做完了。
It
wasn’t
such
a
computer
as
the
advertisement
had
promised.
这种电脑可不是广告中说的那种电脑。
限定性定语从句与主句关系密切,为句中不可缺少的部分,如去掉,主句意思就不完整了。而非限定性定语从句与主句关系松散,如果去掉了,主句内容仍然完整。在书面语中非限定性定语从句一般补逗号隔开。非限定性定语从句一般不用that
引导。引导非限定性定语从句的关系词不可省略。
His
speech,
which
bored
everyone,
went
on
and
on.
他的讲话没完没了,真让人烦。
The
general’s
daughter,
whose
name
is
Jane,
gave
me
a
sweet
smile.
将军的女儿名叫珍妮。她冲我笑了笑,笑得好甜啊。
非限定性定语从句中,先行词也可以是整个句子,一般用which
或as
来引导定语从句,which在从句中可充当主语、宾语等,as
在从句中一般只充当主语,which
与as
引导这类定语从句的区别在于:which
只能放在句子当中或句子末尾,而as
的位置比较灵活,可以放在句子当中、句子末尾,也可以放在句首。
As
is
known
to
all,
too
much
stress
can
cause
disease.
Too
much
stress
can
cause
disease,
as
is
known
to
all.
Too
much
stress
can
cause
disease,
which
is
known
to
all.
【众所周知,压力太大了,人会得病的。】
Water
consists
of
hydrogen
and
oxygen,
which
is
known
to
all.
Water
consists
of
hydrogen
and
oxygen,
as
is
known
to
all.
【众所周知,水是由氢和氧组成的。】
关系代词在定语从句中有时也作介词的宾语。如果介词被置于关系代词前,一般只用介词加which
或介词加whom,而不用介词加that来引导定语从句。如果介词被置于从句句末,则可以使用that来代替which或whom,这时的that可以省略。
This
is
the
ring
on
which
she
spent
1,000
dollars.
这就是她花了一千美元买的那枚戒指。
One
of
my
colleagues
whom
you
are
familiar
with
will
come
today.
One
of
my
colleagues
that
you
are
familiar
with
will
come
today.
One
of
my
colleagues
you
are
familiar
with
will
come
today.
什么叫定语从句
在句中起定语的作用的从句叫做定语从句
翻译定语从句
首先要找到先行词
即定语从句所修饰的词,然后分清主从句,明白句子的主语谓语等,就能看懂这个句子了
如:
The
woman
whom
you
saw yesterday
is
a
singer.
在这个句子里面
先行词是woman
也就是定语从句所修饰的词,这是一个由关系代词whom引导的定语从句,whom
在从句中作saw
的宾语,The
woman
是句子的主语
is
是谓语动词
singer
是表语
即The
woman
is
a
singer.
从句部分
whom
you
saw yesterday
修饰woman
意思是‘你昨天看到的女人’,所以这句话的意思就是‘你昨天看到的女人是一名歌手’
限制性定语从句英语怎么说 还有非限制性定语从句先行词引导词怎么翻译呢
Attribute restrictive clause限制性定语从句
Attribute non-restrictive clause非限制性定语从句
First word先行词
Guide word引导词
英语定语从句简单例句和翻译
一般翻译成。。。的
准确说来
首先得分清是限制性定语从句还是非限制性定语从句。
如果是限制性定语从句,一般情况下是后置定语,修饰前面的先行词,此时翻译成“……的”最恰当。
eg:This
is
the
photo
which
shows
my
house.
“which
shows
my
house”是后置定语,用来修饰先行词the
photo,翻译为这是我家房子的照片最为恰当。
非限制定语从句一般修饰前面一句话或一个短语一组单词,可以翻译成“它……”,“这”,或省略不翻译
eg:He
can
speak
English
fluently,which
impressed
me
most.
“which
impressed
me
most”是非限制性定语从句修饰前面一整句话,可以翻译成他英语说得非常流利,(这)给我留下深刻的印象。
Fengbao
toys,love
is
at
your
side...
...
***
以上就是关于定语从句引导词怎么翻译 ,遇到定语从句怎么翻译的全部内容,以及定语从句引导词怎么翻译 的相关内容,希望能够帮到您。