本文目录
为什么英国人那么喜欢谈论天气
dog
days 名词pl. 三伏天,大热天,盛夏的酷热日子in the ~在盛夏【字源】古罗马人把the Dog Star (天狼星,又称Sirius)
与太阳一起出没的期间,即自七月三日起至八月十一日止的四十天称为 dog days.
他们相信这期间由于太阳的热度加上光度极强的天狼星的热度会形成酷暑
夏天为什么叫三伏天
Dog days指的是“the hottest weeks of the summer”夏天最热的几个星期。通常指的是七月第三周起到八月第四周的一段日子,相当于中国的“三伏天”。
古代的占星学家发现,每年南方的天气最炎热这几个星期,天狼星(Sirius)总与太阳共升共落,而天狼星的别号就是the Dog Star。所以在拉丁文中人们用代表狗的词根“can”来表示天狼星“canicular”。所以这段酷热期就被称为dies caniculars(天狼星的日子),英语写成了canicular days,民间用了更通俗的说法,就是dog days。
当然还有一种说法也许看上去没有那样的难以理解。天热的时候,狗会升长舌头喘气,所以这种能把狗都热的喘气的天气,就叫做dog days,夏天的酷热时期。
dog days是什么意思
三伏天
dogday,三伏天,black-letterday,不吉利或倒霉的日子,不行的日子,openday,开放日,营业日,接待日,校园开放日,fieldday,运动会。
在某些时候天气很热用英语怎么说
1、 stuffiness,n.闷热;不通风 它的形容词形式是stuffy,hot and stuffy就是闷热的意思。
We cannot stand the stuffiness of the room.
我们不能忍受这间屋子里的闷热。
2、 scorcher,n.大热天;炎热的天
It’s been getting really hot lately-I think we’re in for a scorcher this summer.
最近开始真的热起来了——我看这个夏天我们是要在酷热中度过了。
3、sizzling,adj.极热的,酷热的 这个单词本指(油煎食物时)发出滋滋声,嘶嘶作响
The sun was beginning to sizzle['sɪzl] the land.
太阳开始使大地炎热。
4、blazing hot,Blaze 有火焰,烈火的意思,blazing hot 可表示炎热
It’s blazing hot outside.
外面很炽热
5、dog days,这个是“三伏天,大热天”的意思
People like staying at home during the dog days.
在三伏天人们喜欢待在家里。
以上就是关于伏天用英语怎么说 ,为什么英国人那么喜欢谈论天气的全部内容,以及伏天用英语怎么说 的相关内容,希望能够帮到您。