本文目录
带中文翻译的英文歌
见了,我信任的朋友
我们在童年相识
一起爬山爬树
牙牙学语,懂得爱情
光着膝盖,
敞开心灵
再见了朋友,
死亡并不容易
当
天空中响起鸟鸣
空气里有春天的气息
到处是美丽的少女
想起我,
我就在你附近
我们曾拥有喜悦和欢乐
我们曾拥有阳光下的四季
但我们爬过的山坡
已经被时光遗弃
再见了爸爸,请为我祈祷
我曾是家里叛逆的小黑羊
你教我分辨对与错
但太多的酒和太多的歌
不知道该如何取舍
再见了爸爸,
死亡并不容易
当天空中响起鸟鸣
空气里有春天的气息
到处是孩子的身影
看着他们,
我就在你附近
我们曾拥有喜悦和欢乐
我们曾拥有阳光下的四季
但我们饮过的酒和唱过的歌
已如时光般离我们而去
我们曾拥有喜悦和欢乐
我们曾拥有阳光下的四季
但我们饮过的酒和唱过的歌
已如时光般离我们而去
再
见了米歇尔,我的小不点儿
你给我爱情,让我找到阳光
每当我意志消沉的时候
你就来到我身边
鼓励我重新站起
再见了米歇尔,
死亡并不容易
当天空中响起鸟鸣
空气里有春天的气息
到处是花儿开放
希望我们能一起欣赏
我们曾拥有喜悦和欢乐
我们曾拥有阳光下的四季
但那些我们曾触摸的星辰
已经变成了沙滩上的海星
我们曾拥有喜悦和欢乐
我们曾拥有阳光下的四季
但那些我们曾触摸的星辰
已经变成了沙滩上的海星
我们曾拥有喜悦和欢乐
我们曾拥有阳光下的四季
但我们饮过的酒和唱过的歌
已如时光般离我们而去
我记得我们曾拥有欢乐
我们曾拥有阳光下的四季
但我们爬过的山坡
已经被时光遗弃
seasons in the sun 中文歌词
《Seasons in the Sun》
原唱:Jacques Brel、Terry Jacks
作曲:Jacques Brel
作词:Terry Jacks
Goodbye to you my trusted friend
再见了,我的挚友
We've known each other since we were nine or ten
我们九岁十岁时就相识
Together we've climbed hills and trees
曾经一起爬山爬树
Learned of love and ABC's
学习过爱和ABC
Skinned our hearts and skinned our knees
我们心意相同,情同手足
Goodbye my friend it's hard to die
再见了我的挚友,友情是不死的
When all the birds are singing in the sky
当所有的鸟儿都在天空歌唱时
Now that spring is in the air
春天就弥漫在那空气中
Pretty girls are everywhere
到处都会有可爱的女孩
Think of me and I'll be there
想起我,我就会出现在那里
We had joy, we had fun
我们曾拥有幸福快乐
we had seasons in the sun
也曾拥有阳光下的季节
But the hills that we climbed were just seasons out of time
但我们爬过的那些山,只是时光外的季节罢了
Goodbye Papa
再见了爸爸
please pray for me
请为我祈祷吧
I was the black sheep of the family
我曾是家里的害群之马
You tried to teach me right from wrong
你曾试图教我改邪归正
Too much wine and too much song
而我却沉迷于歌酒狂欢
Wonder how I got along
真不知我是如何过来的
Goodbye papa
再见了爸爸
it's hard to die
亲情是不死的
When all the birds are singing in the sky
当所有的鸟儿都在天空歌唱时
Now that the spring is in the air
春天就弥漫在那空气中
Little children are everywhere
到处都会有淘气的孩子
When you see them I'll be there
当你看见他们时,我就会出现在那里
We had joy, we had fun
我们曾拥有幸福快乐
we had seasons in the sun
也曾拥有阳光下的季节
But the wine and the song like the seasons have all gone
但那酒与歌,就像那些季节早已逝去
We had joy, we had fun
我们曾拥有幸福快乐
we had seasons in the sun
也曾拥有阳光下的季节
But the wine and the song like the seasons have all gone
但那酒与歌就像那些季节,早已逝去
Goodbye Michelle my little one
再见了米歇尔,我的小宝贝
You gave me love and helped me find the sun
你给了我爱,帮我找到阳光
And every time that I was down
每当我消沉的时候
You would always come around
你总是会来到我身边
And get my feet back on the ground
让我重新脚踏实地
Goodbye Michelle it's hard to die
再见了米歇尔,爱情是不死的
When all the birds are singing in the sky
当所有的鸟儿都在天空歌唱时
Now that the spring is in the air
春天就弥漫在那空气中
With the flowers everywhere
到处都会有美丽的花儿
I wish that we could both be there
我希望我们能一起徜徉在那春天里
We had joy, we had fun
我们曾拥有幸福快乐
we had seasons in the sun
也曾拥有阳光下的季节
But the hills that we climbed were just seasons out of time
但我们爬过的那些山,只是时光外的季节罢了
We had joy, we had fun
我们曾拥有幸福快乐
we had seasons in the sun
也曾拥有阳光下的季节
But the wine and the song like the seasons have all gone
但那酒与歌就像那些季节,早已逝去
We had joy, we had fun
我们曾拥有幸福快乐
we had seasons in the sun
也曾拥有阳光下的季节
But the wine and the song like the seasons have all gone
但那酒与歌就像那些季节,早已逝去
We had joy, we had fun
我们曾拥有幸福快乐
we had seasons in the sun
也曾拥有阳光下的季节
But the wine and the song like the seasons have all gone
但那酒与歌,就像那些季节,早已逝去
We had joy, we had fun
我们曾拥有幸福快乐
we had seasons in the sun
也曾拥有阳光下的季节
扩展资料:
《Seasons in the Sun》(中文名:《阳光季节》)发行于1961年,原为法国歌手Jacques Brel的作品,之后被Terry Jacks和Westlife翻唱,分别发行于1974年和1999年。
说的是1963年的冬季,美国冷得彻骨,来美国乐坛闯荡的加拿大男孩Terry Jacks坐在没有暖气的屋子里喝着白兰地,耳边放着法国歌手Jacques Brel的《Lemoribond》。
来美国也不少日子了,但却没有音乐人对他的音乐感兴趣。看起刚刚朋友塞给他的一张名片,背后抄了一个死刑犯的临终遗言,听着《Lemoribond》,看着名片背后的字,拿起了吉他开始轻轻弹唱。
有一首唱四季的英文歌
seasons in the sun
八大行星背后的神话故事
有。
seasons是很多人都熟悉的英文歌,法国原唱是垂死者由著名诗人作曲家写于1961年。1964年被填上英文歌词,但直到1973年才被加拿大歌手,重新翻唱并在加拿大和美国获得了前所未有的成功。这是一首面临死亡的人的遗嘱诗,向他一生和自己分享欢乐悲伤的爱人朋友甚至情敌道别,嘱咐他们照顾好自己的妻子。就在73年英文翻唱推出之前,在他歌唱生涯巅峰之时宣布退休,全球歌迷震惊了,但诗人没有给出任何解释。
之后平静的六年,他和癌症做着最后的斗争,终于不幸在1978年10月9日被病魔吞噬。让人不禁想起他生前的这首垂死者。
以上就是关于seasons英文歌 ,带中文翻译的英文歌的全部内容,以及seasons英文歌 的相关内容,希望能够帮到您。