近5年四级翻译真题汇总,2020年12月大学英语四级翻译真题

本文目录

2020年12月大学英语四级翻译真题


一、2019年12月大学英语四级(第一套)翻译真题


Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.


中国家庭十分重视孩子的教育。许多父母认为应该努力工作,确保孩子受到良好的教育。他们不仅非常情愿为孩子的教育投资,而且花很多时间督促他们学习。多数家长希望孩子能上名牌大学。由于改革开放,越来越多的家长能送孩子到国外学习或参加国际交流项目,让其拓宽视野。通过这些努力,他们期望孩子健康成长,为国家的发展和繁荣做出贡献。


二、(第二套)2019年12月大学英语四级翻译真题


Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.


中国的家庭观念与其文化传统有关。和睦的大家庭曾非常令人美慕。过去四代同堂并不少见。由于这个传统,许多年轻人婚后继续与父母同住。今天,这个传统正在改变。随着住房条件的改善,越来越多年轻夫妇选择与父母分开住。但他们之间的联系依然很密切。许多老年人仍然帮着照看孙辈。年轻夫妇也抽时间探望父母,特别是在春节和中秋节等重要节日。


三、(第三套)2019年12月大学英语四级翻译真题


Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.


中国汉族人的全名由姓和名组成。中文姓名的特点是,姓总是在前,名跟在其后。千百年来,父姓一直世代相传。然而,如今,孩子跟母亲姓并不罕见。一般来说,名有一个或两个汉字,通常承载父母对孩子的愿望。从孩子的名字可以推断出父母希望孩子成为代么样的人,或者期望他们过什么样的生活。父母非常重视给孩子取名,因为名字往往会伴随孩子一生。


2020年12月大学英语四级翻译真题

2021年6月英语四级翻译真题及答案


2020年9月英语四级卷一翻译:


茅台(Moutai)是中国最有名的白酒,在新中国成立前夕,被选为国宴用酒。


据说赤水沿岸的村民四千年前就开始酿造茅台。在西汉时期,那里的人们生产出了高质量的茅台,并把它贡给皇帝。自唐朝开始,这种地方酒通过海上丝绸之路运往海外。


茅台味道柔和,有一种特殊的香味;适量饮用可以帮助缓解疲劳,有镇静作用,因而广受国内外消费者的喜爱。


Moutai is China' s most famous liquor which was selected as the drink for national banquets right before the founding of the People' s Republic of China.


It is said that the villagers along the Shishui River started to make Moutai 4,000 years ago. In the West Han Dynasty, the people produced Moutai liquor of superior quality, which was paid as the tribute to the emperor. Since the Tang Dy- nasty, this local beverage has been shipped overseas by the marine silk road.


Moutai features mild flavour and unique fragrance, and helps relieve fatigue and achieve tranquility if taken proper- ly, thus winning great popularity among domestic and for- eign consumers.


2020年9月英语四级卷二翻译:


茶拥有5000年的历史。传说,神农氏(ShenNong)喝开水时,几片野树叶子落进壶里开水顿时散发出宜人的香味。他喝了几口,觉得很提神。茶就这样发现了。


自此,茶在中国开始流行。茶园遍布全国,茶商变得富有。昂贵、雅致的茶具成了地位的象征。


今天,茶不仅是一种健康的饮品,而且是中国文化的一个组成部分。越来越多的国际游客一边品茶,一边了解中国文化。


Tea has a history of 5,000 years. One legend goes that when Shen Nong was about to drink some boiled water, a few wild tree leaves fell into the kettle and gave off sweet fragrance. He drank a little and found it very refreshing, which led to the discovery of tea.


Since then, tea became popular in China. Tea gardens ap- peared everywhere, tea merchants became rich, and expen- sive and graceful tea set even became a symbol of social status.


Today, tea is not only a healthy drink but also part of the Chinese culture. More and more international tourists begin to understand the Chinese culture as they drink tea.


2020年9月英语四级卷三翻译:


你如果到北京旅游,必须做两件事:一件是登长城,另一件是吃北京烤鸭。闻名遐迩的北京烤鸭曾仅限于宫廷,而现在北京数百家餐厅均有供应。


北京烤鸭源于600年前的明代。来自全国各地的厨师被挑选出来到京城为皇帝做饭。人们认为在皇宫做饭是一种莫大的荣誉,只有厨艺出众者才能获得这份工作。事实上,正是这些宫廷厨师使北京烤鸭的烹饪艺术日臻完善。


If you travel in Beijing, you must do two things: climbing the Great Wall and tasting Beijing roast duck. The well-known Beijing roast duck used to be available only in the imperial court, but now is supplied in hundreds of restaurants in the city.


Beijing roast duck originated in the Ming Dynasty 600 years ago, when chefs from all parts of the country were selected to cook for the emperor in the capital. People believed that it' s a great honour to cook in the palace for only those with outstanding cooking skills could be offered the job. In fact, it' s these royal chefs who have gradually perfected the cooking of Beijing roast duck.


2020年9月英语四级翻译真题及答案小编就说到这了,更多关于大学英语六级考试的备考技巧,备考干货,新闻资讯,成绩查询,准考证打印入口,准考证打印时间等内容,小编会持续更新。祝愿各位考生都能取得优异的成绩,顺利通过考试。


2021年6月英语四级翻译真题及答案

历年英语四级的翻译真题及答案解析


  历年英语四级翻译真题及答案解析:外国人汉语演讲

  Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.

  今年在长沙举行了一年一度的外国人汉语演讲比赛,这项比赛证明是促进中国和世界其他地区文化交流的好方法。它为世界各地的年轻人提供了更好地了解中国的机会。来自87个国家共计126位选手聚集在湖南省省会参加了从7月6日到8月5日进行的半决赛和决赛。比赛并不是唯一的活动,选手们还有机会参观了中国其他地区的著名景点和历史,名胜。

   参考译文:

  The Annual Chinese Speech Contest for Foreigners was held in Changsha this year. The contest was proved to be a good way to promote cultural exchanges between China and other regions all over the world. It provides an opportunity for young people around the world to understand China better.

  A total of 126 players from 87 countries gathered in the capital of Hunan province to participate in the semi-final and the final from July 6th to August 5th.

  Competition is not the only activity. Players also have a chance to visit famous and historical attractions in other parts of China.

   历年大学英语四级翻译真题及答案解析:丽江古镇

  云南省的.丽江古镇是中国著名的旅游目的地之一。那里的生活节奏比大多数中国城市都要缓慢。丽江到处都是美丽的自然风光,众多的少数民族同胞提供了各式各样、丰富多彩的文化让游客体验。历史上,丽江还以“爱之城”而闻名。当地人中流传着许多关于因爱而生、为爱而死的故事。如今,在中外游客眼中,这个古镇被视为爱情和浪漫的天堂。

   参考翻译:

  Lijiang, an ancient town of Yunnan Province, is one of the most famous tourist destinations. Its pace of life is slower than that of most cities of China. There are many natural beauties everywhere in Lijiang and many ethnical minorities provide tourists with a great variety of cultural experience. Lijiang is also well-known as the “city of love”in history. Many stories about life and dying for love have spreaded widely among the locals. Nowadays, for tourists home and abroad, the ancient town is regarded as a paradise of love and romance.

   历年大学英语四级翻译真题及答案解析:中国父母

  中国父母往往过于关注孩子的学习,以至于不要他们帮忙做家务,他们对孩子的首要要求就是努力学习,考得好,能上名牌大学.他们相信这是为孩子好,因为在中国这样竞争激烈的社会里,只有成绩好才能保证前途光明.中国父母还认为,如果孩子能在社会上取得大的成就,父母就会受到尊敬.因此,他们愿意牺牲自己的时间、爱好和兴趣,为孩子提供更好的条件.

   参考解析 :Chinese parents usually intend to pay too much attention to their childrens study to such an extent thatthey even dont require their children to help them do the chores.Their primary requirement for their childrenis to study hard, get good grades and go to famous universities, They believe this does good to their childrenbecause in the society of China which is full of intense competition, only perfect academic performance canensure a bright future.Chinese parents also believe if their children can make great achievements in thesociety, they will receive respect accordingly.Therefore, they are willing to sacrifice their own time, hobbiesand interests to provide better conditions for their children.

  难点注释

  1.翻译第一句时,“过于关注……”还可以译为focus too much on…/be too focused on…等;“做家务”还可译为do housework.

  2.翻译第二句时,“努力学习”“考得好”和“能上名牌大学”作表语,可用动词不定式来表达.“他们对孩子的首要要求”是句子的主语,有两种译法:一是直接用名词短语表达,即their primary requirement for theirchildren;二是用名词性从句表达,即what they require their children first to do.

   历年英语四级翻译真题及答案解析:乌镇

  Directions:For this part you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English.You should write your answer on Answer Sheet 2.

  乌镇是浙江的一座古老水镇,坐落在京杭大运河畔。这是一处迷人的地方,有许多古桥、中式旅店和餐馆。在过去一千年里,乌镇的水系和生活方式并未经历多少变化,是一座展现古文明的博物馆。乌镇所有房屋都用石木建造。数百年来,当地人沿着河边建起了住宅和集市。无数宽敞美丽的庭院藏身于屋舍之间,游客们每到一处都会有惊喜的发现。

   翻译审题:

  本文主要介绍了乌镇的一些特色,属说明文。译文应采用较正式的说明性语言,时态主要用一般现在时。原文中简单句和复合句并存,复合句中较多考查考生对非谓语动词或定语从句的掌握。在审题时,将复合句的关系理清,会更容易、清楚地将原文意思表达出来。

   重点词汇:

  坐落 locate

  迷人的 charming

  经历 undergo

  宽敞 spacious

  完整译文:

  Wuzhen is an ancient water town in Zhejiang Province.10cated on the bank of the Beijing-Hangzhou Grand Canal.This is a charming place,with many ancient bridges,Chinese hotels and restaurants.0ver the past 1,000 years,the water system and life styles in Wuzhen have not undergone many changes.thus making it a museum showing the ancient civilization.All the houses in Wuzhen are built of stone and wood.For centuries,the local people have built houses and markets along the river.Countless beautiful spacious courtyards hide between houses,and visitors will make a surprising discovery wherever they go.


历年英语四级的翻译真题及答案解析

大学英语四级历年翻译真题及答案


   A卷

   中国父母教育孩子方式

   题目:

  中国父母往往过于关注孩子的学习,以至于不要他们帮忙做家务。他们对孩子的(唯一)要求就是努力学习,考得好,能上名牌大学。他们相信这是为孩子好,因为在中国这样(竞争)激烈的社会里,只有成绩好才能保证前途光明。中国父母还认为,如果孩子能在社会上(取得)大的.成就,父母就会受到尊敬。因此,他们愿意牺牲自己的时间、爱好和兴趣,为孩子(创造)更好的条件。

   译文:

  Chinese parents have frequently tended to pay too much attention to their children's study, so that children don’t help them do the housework. Their only requirement for their children is to study hard, perform well in the exams, and go to a famous/prestigious university. They believe it is good for their children, because in such a highly competitive society, only good results could ensure a promising future. Chinese parents also believe that parents will be honored if their children can achieve great success in society. Therefore, they are willing to sacrifice their own time, hobbies and interests, to create much better conditions for children.

   B卷

   外国人汉语演讲比赛

   题目:

  今年在长沙举行了一年一度的外国人汉语演讲比赛。这项比赛证明是促进中国世界其他地区文化交流的好方法。它为世界各地的年轻人提供了更好地了解中国的机会。来自87个国家共计126位选手聚集在湖南省省会参加了从7月6号到8月5号进行的半决赛和决赛。比赛并不是唯一的活动,选手们还有机会参观了中国其他地区的著名景点和历史名胜。

   译文:

  The annual Chinese speech contest for foreigners was held in Changsha this year。 The contest proves to be a good way to promote cultural exchanges between China and other parts of the world。 It offers the young all over the world an opportunity to know more about China.126 candidates from 87 nations gathered in the capital of Hunan province to attend the semifinal and the final from July 6 to August 5。 Besides the contest, the candidates also got a chance to visit famous tourist attractions and historical interests in other parts of China。

   C卷

  丽江古镇

  题目:

  云南省的丽江古镇是著名的旅游目的地之一。那里的生活节奏比大多数中国城市都要缓慢。丽江到处都是美丽的自然风光,众多的少数民族同胞提供了各式各样、丰富多彩的文化让游客体验。历史上,丽江还以“爱之城”而闻名。当地人中流传着许多关于因爱而生,为爱而死的故事。如今,在中外游客眼中,这个古镇被视为爱情和浪漫的天堂。

   译文:

  The ancient town of Lijiang in Yunnan province is one of the famous tourist destinations。 Its living rhythm is slower than that of most other Chinese cities。 Lijiang is full of natural beautiful sceneries, where numerous minority nationalities provide rich and varied cultures in order to give tourists a different experience。 Historically, Lijiang was also known as “ the city of love”。 Plenty of stories about living for love and dying for love have been spread among the natives。 Nowadays, the old town equals the paradise of love and romance in the eyes of Chinese and foreign tourists。


大学英语四级历年翻译真题及答案

以上就是关于近5年四级翻译真题汇总,2020年12月大学英语四级翻译真题的全部内容,以及近5年四级翻译真题汇总 的相关内容,希望能够帮到您。

上一篇 2023年02月08日09时19分37秒
下一篇 2023年02月08日09时24分52秒

相关推荐

  • 从句中不定式做什么成分

    本文目录 1.不定式作主语 2.不定式作宾语 3.不定式作定语 4.不定式作表语 在英语语法中,不定式是一种常见的语法结构,通常用于表示某个动作或状态的目的或结果。不定式可以单独存在,也可以出现在句子中的各种位置。在从句中,不定式可以充当多种不同的成分。 不定式作主语 不定式可以作为从句的主语,用来说明主句中的某个动作或状态的目的或结果。例如: To learn a new language is…

    英语知识 2023年06月26日
    11
  • i形容词性物主代词怎么写

    英语中的形容词性物主代词用来表示所属关系,例如“我的书”、“你的手机”等。其中,第一人称的形容词性物主代词为“my”,而其大小写及拼写方式则有一定的规则。 大写首字母:形容词性物主代词的首字母必须大写,例如“My”,而不是“my”。 i小写:在形容词性物主代词中,字母“i”始终小写,例如“my”而不是“mY”或“My”。 后面加撇号及s:在表示单数所有的形容词性物主代词后面,需加上撇号及字母“s”…

    英语知识 2023年06月26日
    11
  • 宾语补足语例句100个

    英语中,宾语补足语通常是指在及物动词后面的补充说明,用来说明主语完成了什么动作。下面列举了100个常见的宾语补足语例句。 I consider him my best friend. She made me feel happy. He helped me with my homework. They elected him as their leader. The teacher declare…

    英语知识 2023年06月26日
    11
  • 不定式作定语与宾补的区别

    本文目录 1.不定式作定语 2.不定式作宾补 3.区别 在学习英语语法时,我们经常会遇到不定式作定语和宾补的情况。虽然这两种语法结构都包含了不定式,但是它们的用法和意义却有所不同。 不定式作定语 不定式作定语时,通常用来修饰名词或代词,起到对其进一步解释或补充说明的作用。不定式作定语通常放在被修饰名词或代词的后面,例如: I have a book to read.(我有一本书要读。) She h…

    英语知识 2023年06月26日
    11
  • 物主代词的主格

    在英语语法中,物主代词的主格是一个非常基础和重要的语法概念。物主代词主要用于表示一个人、动物、或物体所拥有的东西,例如:我的书,他的车,它们的球等等。 物主代词有两种不同的形式:主格和宾格。主格物主代词用于主语的位置,而宾格物主代词用于宾语的位置。这两种形式的物主代词在形式和用法上都有所不同,因此在使用时需要注意区别。 主格物主代词通常出现在句子的主语位置,例如: 我的书在桌子上。 他的狗很聪明。…

    英语知识 2023年06月26日
    11
  • 主语+系动词+表语的句子

    本文目录 1.句子构成 2.系动词的种类 3.表语的种类 4.注意事项 在英语语法中,主语+系动词+表语的句子是一种常见的句型。该句型通常用于表达主语的状态、身份、特征等信息。下面我们来详细了解一下这种句型的构成和用法。 句子构成 主语+系动词+表语的句子由三个部分组成,分别是主语、系动词和表语。其中,主语表示句子的主体,系动词则表示主语的状态或身份,表语则进一步描述主语的特征或状态。 举个例子:…

    英语知识 2023年06月26日
    11
  • 不定式作的成分

    本文目录 1.作为名词的补语 2.作为形容词的补语 3.作为副词的补语 4.作为主语或宾语 5.作为定语或状语 在英语语法中,不定式是一个非常常见的语法结构。不定式一般由“to”加动词原型组成,例如“to play”、“to sing”、“to dance”等等。不定式作用广泛,可以作为名词、形容词和副词的补语,也可以作为主语、宾语、定语和状语等。 作为名词的补语 不定式作为名词的补语时,通常表示…

    英语知识 2023年06月26日
    11
  • 不定式和现在分词作宾补的区别

    本文目录 1.不定式作宾补 2.现在分词作宾补 3.区别 4.结论 在英语语法中,不定式和现在分词经常被用作宾补,来描述动作或状态的结果。虽然它们看起来很相似,但是它们在使用上有一些细微的区别。 不定式作宾补 不定式作宾补时,通常用来表示一个动作或状态的目的。不定式的形式为“to + 动词原形”,并且常常用于及物动词后面作为宾语。例如: She wants to learn English.(她想…

    英语知识 2023年06月26日
    11