本文目录
英语从句什么时候用陈述语序
疑问句用疑问语气,陈述句用陈述语气。
如果陈述句用了疑问语气,那就不是陈述句了。这对主句和从句的要求都是如此。
比如:I asked where the restaurant was. 我询问餐馆的地点。既然是以句号结尾,那么宾语从句就得用陈述语气,如果你说where was the restaurant,语法上就错了,因为整个句子是陈述语气,不是疑问句。
英语陈述语序是什么
语序是句子的结构顺序,句子复杂了,语序的作用就体现出来。最基础的句子语序如下:
一、跟在及物动词后的由连接副词或连接代词
how、when、where、why、who、which、whom、what、whose以及whether、if引导的宾语从句要用陈述句语序,即主语、谓语不必颠倒、
例如:I can't describe what I felt at that moment。
我无法描述我当时的感受。
二、在以think、believe、suppose、expect等动词引起的宾语从句中,尽管从句表示否定意义,一般却是通过否定主句的谓语动词来否定从句。
例如:Don't expect that he will come here in time next Sunday。
别指望他下星期天会及时来这儿。
英语语序的原则顺口溜:主、谓、宾、表同汉语,定语有同也有异。状语位置更特殊,不能全和汉语比。
扩展资料
英语语序的原则
一、跟在及物动词后的由连接副词或连接代词
二、在以think,believe,suppose,expect等动词引起的宾语从句中,尽管从句表示否定意义,一般却是通过否定主句的谓语动词来否定从句。
三、由as引导的让步状语从句,常常用部分倒装。
四、句首为带有否定意义的词或词组时,常用部分倒装。
五、有些表示程度的副词或短语作状语而又置于句首时,句子用部分倒装表示强调。
六、句首为“only+状语”时,常用部分倒装。
在比较和方式状语从句中,如果主语不是人称代词,常可在主语前添加助动词。
英语从句什么时候用陈述语序
就是语法规定的啊,你到底想要什么答案?规定的原因,是吗?要点如下:
1. 英语的疑问句是升调,而且主谓语要倒装,但如果作从句,那就意味着还有主句,这样,就无法读出升调,倒装也读着不通顺。
2. 通顺是各种语言组句的很大原则。汉语也是一样,句子读得通顺很重要,如果不通顺,就可能改动原有的规则。所以,从句不会用疑问,而是陈述句。
3. 你可以试试读一下这两个版本,看看它们的从句能否改成疑问结构:
(1)英语:I don't know why he didn't come.
(2)汉语:我不知道他为啥没来。
英语翻译的三大原则信达雅
英语翻译的三大原则为忠实原则、准确原则、统一原则。首先是语序问题,注意不要直译,要调整为翻译后的语序。其次是连贯达意,一词多义要根据语境选择合适的词语。第三就是要复合当时的环境来进行意思的扩展或者延伸。
一、忠实原则
在英语翻译中,译文对原文的忠实,是要求译者能准确地将原文信息表达出来,相比起形式,意义更为重要,因此无需刻意苛求语法与句子结构的一致,而应追求信息对等。
如涉及贸易、合同、保险、金融等领域的商务体裁的文章,译文则应该从措辞、结构及行文方式上忠实于原语言的行文规范。
二、准确原则
准确原则指商务英语翻译过程中选词要准确,概念表达要正确,数据与单位要精确,尤其是商务英语中出现的大量专业词汇,缩略语等等,要实现译文的规范性与功能方面的对等。
三、统一原则
统一原则是指要遵循惯例,“译名、概念、术语等在任何时候都应该保持统一,不允许将同一概念或术语随意变换译名”,以免产生误解,造成信息上的不对等。
以上就是关于英语语序的三个原则,英语从句什么时候用陈述语序的全部内容,以及英语语序的三个原则 的相关内容,希望能够帮到您。