英语形象性修饰语加注法,英语什么是修饰语

本文目录

英语什么是修饰语


英语的修饰语主要包括两种:定语和状语。定语是用来修饰名词或者相当于名词的词,常由形容词或相当于形容词的短语或者从句担任。例如:John has a great desire to travel. (约翰很想旅行。)great 和to travel 是定语。
状语是用来修饰动词、形容词、副词以及全句话的,常由副词或相当于副词的短语担任。例如:Alex did badly on exam. (亚历克斯考得不好。)badly是副词,修饰动词did, 作状语。

英语什么是修饰语

英语修饰词修饰的是前面的还是后面


by subterfuge,......方式,作状语修饰resorting to
resorting to虽然是动名词,算是名词,但具有动词的特性
修饰动词的话是用副词性的状语,所以方式状语修饰动名词
后面一样的by stealth修饰seeking

英语修饰词修饰的是前面的还是后面

小学常见的几种修辞方法


1、比喻 [bǐ yù]


[allegory;comparison;metaphor;figure of speech] 一种修辞方式,即打比方,用某些有类似特点的事物来比拟想要说的某一事物


2、拟人 [nǐ rén][personify] 把事物人格化的修辞方式


3、排比 [pái bǐ]


[parallelism]∶修辞方式,用一连串结构相似、内容密切相关、语气一致的句子或句子成分来表示意思,用以增强语势,使内容得到强调。


4、夸张


[hyperbole] 夸张法。一种修辞手段,指为了启发听者或读者的想象力和加强言语的力量,用夸大的词句来形容事物


5、对比 [duì bǐ]


[contrast;balance]∶[两种事物或一事物的两个方面] 相对比较


6、夸张 [kuā zhāng]


[hyperbole] 夸张法。一种修辞手段,指为了启发听者或读者的想象力和加强言语的力量,用夸大的词句来形容事物



扩展资料


写作手法及作用


(1)拟人手法:赋予事物以人的性格、思想、感情和动作,使物人格化,从而达到形象生动的效果。


(2)比喻手法形象生动、简洁凝练地描写:事物、讲解道理。


(3)夸张手法:突出事物的特征,揭;示本质,给读者以鲜明而强烈的印象


(4)象征手法;把特定的意义寄托在所描写拘事物上,表达了……的情感,增强了文章的表现力。


(5)对比手法:通过比较,突出事物的特点,更好地表现文章的主题。


(9)衬托手法(侧面烘托):以次要的人或事物衬托主要的人或事物,突出主要的人或事物的特点、性格、思想、感情等。


英语修辞翻译方法


如何“活译”英语修饰语
修饰语(modifier)是指对中心词汇进行说明、修饰的一个词(或一组词)。英文中对修饰语的分类不尽相同,本文按照一些语言学者的观点,将修饰语分为两类:形容词性修饰语和副词性修饰词语。形容词性修饰语多作定语,用来修饰名词;副词性修饰语常作状语,用来修饰动词和整个句子。如果对修饰语的使用得当,不仅可以为句子平添几分鲜活的色彩,也能使语意表达得更为具体和形象。
大家都知道,英汉两种语言分属于不同的语言体系,在表达上存在诸多差异,这一点在修饰语的使用上也有所体现。英语的修饰语可位于其所修饰的词(即中心词)之前,也可位于中心词之后,对中心词起修饰和限定的作用;汉语的修饰语则多位于中心词之前,有时也经常独立成句。鉴于英汉修饰语之间的这一差异,大家在进行翻译时要进行恰当的转换,以符合不同语言的表达习惯。通常来说,大家在将英语修饰语译成汉语时,如果按照“修词语+中心词”的语序译出的汉语读起来语义不通,或者不够地道时,可尝试采用分译或者转译的方式来翻译。本文以经典英文名著Vanity Fair (英国19世纪小说家William Thackeray的成名作,英国著名的讽刺性批判现实主义小说。)及其中文译本《名利场》(杨必译本)为例,与大家探讨如何利用分译和转译的方式来翻译英文修饰语。(注:本文主要分析形容词性修饰语的汉译问题。)
分译
所谓分译,是指在英译汉时,为了符合汉语的表达习惯,也为了更清楚地表达原文意思,在翻译时可以改变原文结构,把原文的某个成分从原来的结构中分离出来,译成一个独立成分、从句或并列分句。具体到英文修饰语的翻译中,分译就是指将修饰语与中心词切分开来进行翻译,将修饰语译成一个独立的句子。下面所述的两种情况就很适合采用分译的方式,大家可以仔细体会一下例句中的英文原文和汉语译文。
1. 修饰语和中心词体现叠加信息
英语的修饰语可以和中心词表达叠加的信息,通过修饰关系体现两者之间的微妙关系;而汉语有时无法用“修饰语+中心词”的方式来体现这种并列的信息。在这种情况下,分译不失为一种好方法。我们来看两个例句。
例1:She was all respectful gratitude to Mrs. Sedley.
译文: 她全心都在赛特笠太太身上,对她毕恭毕敬,仿佛是感恩不尽的样子。
例2:... and she fell to thinking of her Russell Square friends with that very same philosophical bitterness with which, in a certain apologue, the fox is represented as speaking of the grapes.
译文:她想起勒塞尔广场的朋友们,心里虽然怨毒,不过倒还看得开,很像寓言里的狐狸吃不到葡萄时的心境。
分析:例1中的修饰语respectful和中心词gratitude体现了“她”对待“赛特笠太太”的两种态度:一是恭敬的;二是充满感激之心。这两种态度之间的关系并不明确,可能是因果关系,也可能就是两种情绪的叠加。如果将其译成“毕恭毕敬的感恩之心”,便将原文中的两种情绪糅合到了一起,既不符合汉语的表达习惯,意思上也说不通。在这种情况下,大家就可以尝试用分译的方式,将修饰语respectful与中心词gratitude分离开来,译成一个独立的句子。译文通过两个分句“对她毕恭毕敬”和“仿佛是感恩不尽的样子”,不仅译出了原文中的叠加信息,体现了修饰语与中心词之间并行的特征,也表达出了两者之间微妙且不太明确的关系。
例2中的修饰语philosophical和中心词bitterness之间的关系也很微妙:bitterness表达的是一种愤恨的情绪,但philosophical表达的却又是一种“达观的、开明的”的态度,这两者所表达的意思本身就有些矛盾。如果将其译成“达观的愤恨”,不仅没有传达出原文中这两种不同态度之间的微妙关系,也会让人感觉匪夷所思。因此译者在翻译这一修饰语和中心词时,需仔细体会两者之间的关系。译文通过体现转折关系的两个分句“心里虽然怨毒”和“不过倒还看得开”分译出了原文的叠加信息,既表达了两种不同的情绪,又没有割裂它们之间的联系,翻译得准确、巧妙。
2. 修饰语和中心词体现评论关系
当英文中的修饰语较为抽象,且对中心词起到评论的作用时,直接将其译为“修饰语+中心词”的形式可能较难理解,这时大家也可以试着采用分译的方式来处理。我们来看一个例句。
例3:Such criminal imprudence Mrs. Smith never knew of; such horrid familiarities Mrs. Brown had always condemned …
译文:斯密士太太说,这样不顾前后的行为,简直是一种罪过,她一辈子没有见过。白朗恩太太说,这样不避嫌疑的行为,真叫人恶心,她向来看不上眼……
分析:例3中的修饰语criminal和horrid分别是对中心词imprudence和familiarities的评价,这两个修饰语都较为抽象,如果采用“修饰语+中心词”的方式分别将其译为“罪恶的轻率行为”和“恶心的不拘礼仪的行为”,逻辑上和语意上都有些说不通。汉语中常用单独的句子来表达评论性的话语,同时汉语归纳性的思维特点也决定了评论性的语句常出现在具体的行为之后。因此,我们在译例3中的修饰语时,可以将其译为一个单独的句子,放在具体行为之后。译文所采用的方式就是将原文中抽象的评论转为对具体行为的描述:将修饰语criminal译为句子“简直是一种罪过”,将修饰语“horrid”译为句子“真叫人恶心”。这种变抽象为具体的译法比较符合汉语表达习惯。
转译
在英译汉过程中,有些句子可以逐词对译,有些句子则由于英汉两种语言的表达方式不同,因而不能用“一个萝卜一个坑”的方法来逐词对译。对于这些不能逐词对译的句子,需在翻译时将原文中有些词转换一下词类,这样才能使汉语译文通顺自然。这种翻译方法就叫转译。具体到形容词性的修饰语来说,在将其译成汉语时,可根据具体语境将其转化为副词或者动词。下面我们分别来看这两种情况。
1. 将修饰语转译为副词
在英语中,修饰语所修饰的中心词有时是动作名词。所谓动作名词,是指由动词派生或转化的表示动作(或状态)的名词,与动词同词根或同形。在翻译这一类的动作名词时,为了符合汉语的表达习惯,增添译文的生动性和具体性,译者可将这类动作名词转译为动词,而该中心词的修饰语在翻译时也就相应地转化成了副词。我们来看两个例句。
例5:Miss Sharp only folded her own hands with a very frigid smile and bow, and quite declined to accept the proffered honour.
译文:夏泼小姐交叉着手,冷冷地笑着鞠了一个躬,表示不稀罕(校长)赏给她的面子。
例6:In fact, Mrs. Firkin had that natural jealousy which is one of the main principles of every honest woman.
译文:原来孚金夫人和一切正经女人一样,天生会拈酸吃醋,而且把这件事当她的本分。
分析:例5中的中心词smile和bow都是动词的名词化,可以表示具体的行为和动作。
这两个词的修饰语frigid表示“冷淡的”之意,如果我们将其译为“冷淡的笑和鞠躬”,不仅显得呆板,也不符合汉语表达习惯。译文将smile和bow这两个抽象名词还原为行为过程(译为“笑着鞠了一个躬”),显得非常生动、地道,而修饰语frigid也被自然而然地译成了副词“冷冷地”。
例6中的中心词jealousy同样可以表示行为,在将其翻译成汉语时,转移为动词的效果更好。修饰语natural也相应地被转译为副词。
2. 将修饰语转译为动词
英语的修饰语有时是一类表示动作行为的方式、状态等的形容词(即动作形容词)。译者如果遇到这样的形容词,在翻译时可根据具体语境将其转译为动词,以达到生动、形象的表达效果。我们来看一个例句。
例7:Mr. Bullock was a man of the world, and a junior partner of a wealthy firm. He knew
what money was, and the value of it: and a delightful throb of expectation lighted up his little eyes, ...
译文:白洛克先生是见过世面的人,而且又在资本雄厚的公司里做小股东,知道金钱的
好处和价值。他心里顿时生出希望来,喜欢得全身抖了一抖,小眼睛里放出光来。
分析:例7中的修饰语略显复杂,出现了前置修饰语delightful和后置修饰语of expectation,两者都修饰中心词throb,翻译起来较有难度。前置修饰语delightful和中心词throb若按照“一个萝卜一个坑”的方法来逐词对译,即“愉快的(或高兴的)抖动”,不仅译文读起来生硬,而且也增加了throb的后置修饰语of expectation的翻译难度。其实,of expectation中的expectation为动作名词,delightful也为动作形容词,这两个词在翻译时都可以采用转译的方式,以使译文符合汉语的表达习惯。在译文中,译者将形容词delightful译成了动词“喜欢”,将中心词throb译成了补足成分“喜欢得全身抖了一抖”,这一译法不仅强调了中心词的信息,也凸显了修饰语的内容,不可谓不妙。此外,译者将后置修饰语of expectation从原文结构中抽离出来,采用了分译的方式(译为“他心里顿时生出希望来”),既表达出了原文中复杂的修饰信息,也与其后半句话构成了联动的行为动作,使译文更具动态性,符合汉语的表达习惯。

英语修辞翻译方法

以上就是关于英语形象性修饰语加注法,英语什么是修饰语的全部内容,以及英语形象性修饰语加注法 的相关内容,希望能够帮到您。

上一篇 2023年01月27日13时29分00秒
下一篇 2023年01月27日13时34分19秒

相关推荐

  • 非谓语动词作状语

    在英语语法中,非谓语动词是一种特殊的动词形式,它通常不作为句子的谓语动词,而是作为句子的其他部分,例如状语、定语或补语等。本文将重点介绍非谓语动词作为状语的用法和注意事项。 分类 非谓语动词可以分为三种形式:动词不定式、动名词和分词。作为状语时,它们的作用也不同: 动词不定式 动词不定式作为状语时,通常表示目的、结果、原因等。例如: To pass the exam, he studied hard.(为了通过考试,他努力学习。) She came to the party to meet new people.(她来参加聚会是为了认识新朋友。) 动名词 动名词作为状语时,通常表示动作的同时发…

    英语知识 2023年05月31日
    11
  • 地点状语从句怎么判断

    本文目录 1.什么是地点状语从句 2.地点状语从句的特点 3.判断地点状语从句的技巧 地点状语从句是英语语法中的重要部分,它可以用来描述一个动作发生的地点。学习如何判断地点状语从句可以帮助我们更好地理解英语句子的结构和含义。下面是一些有用的技巧和提示来帮助你判断地点状语从句。 什么是地点状语从句 地点状语从句是一个描述动作发生的地点的从句。这种从句通常由一个连词引导,如where、wherever、anywhere等。例如: I'll meet you where the train arrives.(我会在火车到站的地方和你见面。) 在这个例子中,“where the train arriv…

    英语知识 2023年05月31日
    11
  • 可以是能愿动词吗

    本文目录 1. 表示能力的能愿动词 2. 表示推测的能愿动词 3. 表示建议、命令、请求等语气的能愿动词 4. 表示情态的能愿动词 在英语学习中,我们经常会遇到“能愿动词”(Modal Verbs)这个概念。那么,什么是能愿动词呢?能愿动词是一类用来表示情态、态度或可能性的动词,通常用于表达说话者的态度或者表示某个动作是否可能发生。在英语中,能愿动词还可以用来表示命令、建议、请求等语气。 根据语义的不同,能愿动词可以分为以下几类: 1. 表示能力的能愿动词 这一类能愿动词包括 can 和 could。表示说话者或者某个人具有某种能力,或者某个动作是可行的。 例如: I can swim. (我…

    英语知识 2023年05月31日
    11
  • 一般在什么情况下使用

    本文目录 1.学术研究 2.国际商务 3.旅游交流 4.职业发展 英语作为一门国际通用语言,被越来越多的人所学习和应用。在现实生活中,有很多情况下需要使用英语知识,以下是一些常见的应用场景: 学术研究 在学术领域,英语是一门必备的语言。无论是阅读外文文献、参加国际学术会议还是写作发表论文,都需要有一定的英语水平。此外,一些专业的英语学术术语也需要掌握。 国际商务 在全球化的今天,越来越多的企业与国外企业进行贸易往来。英语是国际商务的通用语言,掌握英语可以更好地进行商务谈判、合作沟通等。 旅游交流 旅游是人们了解不同国家、文化的途径之一。如果想要顺利地旅游,掌握英语可以帮助我们更好地与当地人交流…

    英语知识 2023年05月31日
    11
  • 英语中的谓语和宾语

    在英语中,句子通常由主语、谓语和宾语构成。其中,谓语和宾语是英语语法中非常重要的组成部分。 首先,谓语是表达动作、状态和情感的动词或词组。它通常位于句子的第二个位置,紧跟在主语之后。谓语的种类有很多,包括行为动词、情态动词、不及物动词和及物动词等。不同的谓语可以表达出不同的含义和语境。 其次,宾语是动词的直接或间接承受者,通常位于谓语动词后面。宾语可以是名词、代词、不定式、从句等。动词可以有一个或多个宾语,取决于动词的含义和语境。 理解谓语和宾语的关系对于学习英语语法非常重要。正确地使用谓语和宾语可以帮助我们表达清晰、准确的语言。例如,在一个句子中,如果我们把谓语和宾语的位置调换,就会产生不同…

    英语知识 2023年05月31日
    11
  • 改变发音的最好方法

    本文目录 1. 听力练习 2. 学习发音规则 3. 练习口语 4. 使用发音应用程序 5. 注重细节 英语是世界上最广泛使用的语言之一,但是对于许多非英语母语的人来说,正确的发音可能是学习英语方面最困难的挑战之一。然而,有许多方法可以帮助你改善英语发音,下面是一些最有效的方法。 1. 听力练习 听力练习是改善英语发音的一个重要方面。通过聆听流利的英语发音,你可以更好地理解单词和短语的正确发音。可以通过听英语广播、电视节目、纪录片、音乐或者与说英语母语的人交流来进行听力练习。 2. 学习发音规则 学习英语的发音规则对于改善你的发音至关重要。英语中有许多发音规则,例如元音和辅音的发音,单词重音的位…

    英语知识 2023年05月31日
    11
  • 英语连词和连接词的区别

    本文目录 1.连词 2.连接词 3.总结 英语中有许多类型的词汇,其中连词和连接词是常见的两种。虽然它们的名称相似,但它们在语法上有着不同的作用和用法。本文将介绍英语中连词和连接词的区别。 连词 连词是一种用于连接句子和短语的词汇。它可以将两个或多个句子连接在一起,让它们成为一个更长的句子。一些常见的连词包括“and”、“but”、“or”、“so”等。例如: I like to read books, and my brother likes to watch movies. She studied hard, but she still failed the exam. You can h…

    英语知识 2023年05月31日
    11
  • 怎么改变发音

    本文目录 1.练习元音 2.学习辅音 3.听力练习 4.找到一个语音伙伴 5.练习发音 正确的英语发音对于学习英语非常重要。但是,改变发音并不是一件容易的事情。本文将介绍一些方法来帮助你改善英语发音。 练习元音 元音是英语中的重要组成部分,所以练习元音的发音是非常必要的。你可以通过听英语语音教程或者参加发音班来帮助你正确发出元音的音调和音质。你还可以通过练习口腔运动和舌头的位置来更好地掌握元音的发音。 学习辅音 辅音也是英语中的重要部分。对于那些母语不是英语的人来说,一些辅音的发音可能会很困难。例如,英语中的“th”、“r”和“w”等等。要正确地发出这些辅音,你需要练习这些辅音的发音方法和口腔…

    英语知识 2023年05月31日
    11