英语名词标语,浙江大学校庆翻译出错

本文目录

浙江大学校庆翻译出错


最近看到一个过气的新闻,一个月前浙大120年校庆因为标语翻译太奇芭火了。事后浙大与外包翻译公司被喷个不行,其实在国外也有很多英译中的搞笑翻译,所以在国内中译英出了问题,大家也没什么必要反应那么大。不过看到大家伙吐槽吐得那么开心,我也来凑凑热闹吧。

标语原文:(35字)
原版翻译:(27字)

我的版本:(18字)

一直以来,我都只喜欢意译,因为我觉得翻译并不只是把一个句子从一种语言变成另一种语言,还必须对应不同的场合、目标语言使用地区的习惯说法,才能真正做到最好。比如夏天四十度喉咙冒烟似的,最好当然是吃西瓜喝凉水泡游泳池。谁知道碰上个寒性体质的姑娘还来了大姨妈,就算那些东西再解暑,吃了喝了泡了都不合适对吧?故此,翻译首先得把场合和句子的性质搞清楚了,才能恰当地开始。
如上图,这个句子出现在浙大校庆晚会现场的背景板上。也就是说,我们翻译出来的东西,应该参考一下英语国家开庆祝会的横幅标语。

下面本人以拆解原句的重点词语来解释一下我的翻译思路,根据参考英语国家标语总结出来的三个原则,很容易就能把中文标语原文翻译成一条自然的英语标语。

如果阁下读完上面的标语原文、翻译原文还有我的版本后,觉得我在文首第一幅图安插的双语字幕不够好的话,就不必往下看完。(不能用语法具体分析请见谅。)

对于翻译原文的吐槽网上很多,况且中文标语本身也存在语病。我分析能力不够,在这里不再重复。
第一步,是在谷歌上搜“school anniversary banner”。从查出的图片看来,大部分都非常精简。最常见的是“celebrating N years of XXX”,后面加上三五个字,重点突出主题。例如“excellence in education”、“hope against cancer”“God's Faithfulness”。如果没有那个“of”,后面最多也是“proud of our past, dedicated to our future”或者“leading the revolution in education”这些短语。

不过既然这个庆祝会标题喜欢啰嗦到35个字那么长,咱们尽量写少便是。你看原译文那么多字,放在那么大的背景板上英文要缩得那么小,多可惜啊。

由此确立第一原则: 字越少越好 。

接下来请留意,就是英语标语都不用动词,习惯上不是名词就是带名词性质的“动词+ing”。这样做有个极大的好处,就是不需要去研究应该用现在时、过去时、现在进行时、现在完成时、还是过去完成时(哇,居然还记得住这几个时态的名字,给自己一朵小红花先)。

由此确立第二原则: 尽量用名词或者类名词 。

继续观察,英语标语里除了“the”以外,极少重复用字。这点在写作上也是很重要的,就算是李清照词里的“寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚”,也是叠字不是重复使用。我平常很容易犯这个毛病,在这里要避免。

由此确立第三原则: 不重复用字 。

下面正式开始翻译。

这个词从小听惯了,大家都知道假大空。然而就像古时候臣子每提到天子都必须朝天拱手以示敬畏一样,现在我们需要对人表达尊敬的时候动辄就晒出这个词,结果原来应有的诚意被兑水了,味道相当淡寡。

在数个网络和软件版本中,大家似乎都倾向“Our Highest Tribute”。我不打算讨论“敬意”和“崇高”这两个词在英文里N个同义词中谁最合适,其实我就是之前查谷歌图片来得灵感,看中“honor”这个字了。Honor在牛津字典上作动词定义是“regard with great respect”,作名词定义为“high respect、great esteem”。除了原标语里的“最”字,我认为已经足够解决问题了。

如果在这里要用“honor”,根据上面尽量用名词的第二原则,有两种方法:一是转为类名词的“honoring”,二是用短语“in honor of”。两者的用法和习惯性都差不多,根据尽量少字的第一原则应该选择“honoring”。

参考了一下谷歌,英语庆祝宣传单里用“honoring”很常见,例如“honoring our outstanding high school students/founder/hero”。关键还有后面能接“人”,这个在后面就很好用啊,因为咱们还要提“前辈先贤”呢,就是它了!

这个词在数处版本被译为“predecessor”。从字面上解释它的确没错,但是我觉得用“Alumni”更合适。你看看这场合是校庆啊,所谓“前辈先贤”说的当然是浙大校友而不是泛指所有作过贡献的前人了。如果在自家校庆里还为别人家的成就鼓掌献花,这样的博爱我无幸喝到酒也是醉了。人家标语上不好明说“做出重大贡献的本校校友”,只是表示谦虚,怕被人误解为嚣张,暗示除浙大毕业生以外没有人能做出“重大贡献”。可是国人不习惯的自卖自夸,实际上是天公地道的事情。因为翻译出去时对着“外人”,就没有假仙的必要了。

至于“贤”,可以选用的词很多。“Outstanding”、“exceptional”、“prominent”之类的都可以,我随便选了个“Distinguished”,只是觉得字比较长可以装装逼,哈哈哈。

这一词语翻译成“Explore the Unknown”可以说是毫无悬念,连软件都知道了。但是根据尽量用名词的第二原则,这个动词插进来得伤脑筋想时态,太烦了。可惜改成“exploring the unknown”或“exploration into the unknown”后,怎么放都很别扭。例如:

“Honoring Our Distinguished Alumni for exploring the Unknown and contributing...”

或者:

“Honoring Our Distinguished Alumni for their exploration into the Unknown and contribution...”

别扭的来源,是后面“国家和人民”肯定还要用上“and”来连接,这样就等于一个短句里面有两个“and”了。违反第三原则,不行。

灵机一动,把“explore”变成“explorer”,加逗号分隔用来修饰“Distinguished Alumni”。根据浙大校训“求是创新”,标语原文说的就是前辈先贤探索未知领域,所以说杰出校友是“explorers of the Unknown”也很贴切。

我本来不是很喜欢“contribution”,因为提到校友捐钱都用这个词。不过后来想了一下,光用“achievement”可能会得罪捐了钱的校友,没人赞助资金光靠国家怎么做研究得成果?所以还是用笼统的“contribution”算了。

又是一个典型的口号字眼。在谷歌上搜惯用的“the country and the people”,你会发现找到的词条都和中国有关,包括香港的英文南华早报,这就充分说明了这个词的中国特色。不过横竖庆祝活动上带中国特色的东西多了去了,套上去也没差。

好了,现在把五个元素结合起来,效果如下。

标语原文:(35字)

我的版本:(18字)

基本意思都有了,也像条英语标语的样子。总体来说,我对自己这个翻译版本挺满意的。如果一定要和其它版本作比较,不如抓个老外过来,问TA觉得哪个合适,我相信自己这个会有人喜欢。

从这次网上的评论想出去,外包翻译公司这次的“错误”只是冰山一角,运气不好碰上了一个大场面被放大了而已。语法、选词、句顺都是人工智能迟早可以解决的事情,只有译者对习惯用法和场合的分析能添上附加价值,所以我认为意译才是翻译界的未来。就像制药和配药能交给机器,但是到底还是必须由医生来决定应该吃什么药。

最后想想自己曾经很有兴趣也差点入行的翻译生涯,恐怕这辈子都没办法靠它吃饭了。一句标语35个字我尚且要考虑那么多东西,人家用千字几百块的价钱计算,怎么和人家竞争?也罢,就用给客户传传话、有闲时写点东西过一过瘾吧。

浙江大学校庆翻译出错

英语小组名称口号


1、Hope group: go ahead and go tomorrow


希望小组:勇往直前,走向明天。  


2、Happy group: happy base camp, good mood every day


快乐小组:快乐大本营,天天好心情


3、Colorful group: colorful colorful, dazzling glory


炫彩小组:炫彩炫彩,炫出光彩。


4、Take-off group: take off, dream to fly


腾飞小组:腾飞腾飞,梦想腾飞。


5、Happy group: happy every day


快乐小组:快乐每一天。


6、Upward mobility group: have an upward mobility in order to achieve success
 


上进小组:拥有一颗上进的心,才能取得成功
 


7、Sunny group: heart sunny, happy at any time


晴天小组:心田阳光普照,快乐随时驾到。



扩展资料:


也可选择以下的英语小组名称和口号:


1、Smart team slogan: smart first, learning the first!
 


聪明小组口号:聪明第一,学习第一!
 


2、Endeavour group slogan: upliftings, enjoy success!
 


奋进小组口号:奋发向上,享受成功!
 


3、Angel Group slogan: beautiful angel, show self!
 


天使小组口号:美丽天使,展现自我!
 


4、Happy group slogan: Happy participation, happy growth!
 


快乐小组口号:快乐参与,快乐成长!
 


5、Pioneer group: pioneer, pioneer, pioneer!
 


先锋小组:先锋、先锋,永远先锋!
 


6、Vitality group: full of vitality, happy every day!
 


活力小组:充满活力,天天快乐!


slogan是什么意思


slogan 释义:


n.标语;口号


读音:英 ['sləʊɡən]  美 ['sloʊɡən]  


复数: slogans


一、词源解说:


直接源自盖尔语的sluagh-ghairm,意为进攻时的呐喊。


二、双语例句:


He daubed the wall with a slogan.


他在墙上写了一条标语。



扩展资料:


近义词


1、catchword 


读音:英 ['kætʃˌwɜːd] 美 ['kætʃˌwɜːd]    


n. 口号;流行语;标语;(字典等的)眉题


Its catchword is " the wife that invites beauty is more beautiful " .


它的口号是“让漂亮的女人更动人”。


2、motto  


读音:英 ['mɒtəʊ] 美 ['mɑːtoʊ]    


n. 座右铭;箴言


Humility is the motto in his life.


谦卑是他的人生座右铭.


春夏秋冬4个英文单词


candid adj. 偷拍的;公正的;率直的,坦白的
cooperative adj. 合作的;协助的;共同的;〈美〉(大学文科)有关[包含]各种实习活动的
industrious adj. 勤劳的,勤奋的;勤恳的,刻苦的;
modern adj. 现代的;近代的;新式的;当代风格的
modest adj. 谦虚的,谦逊的;适度的,适中的;
aspiring adj. 有抱负的;有志气的;高耸的

春夏秋冬4个英文单词

以上就是关于英语名词标语,浙江大学校庆翻译出错的全部内容,以及英语名词标语 的相关内容,希望能够帮到您。

上一篇 2023年01月24日12时26分22秒
下一篇 2023年01月24日12时32分52秒

相关推荐

  • 英语主动语态中的动词改变形式的原则是什么

    在英语语法中,动词是至关重要的一部分,而动词的形式变化则是构成各种语态的基础。在英语中,主动语态是最常用的语态之一。在主动语态中,动词的形式变化取决于句子的主语和时态。 一般情况下,英语动词在主动语态中的变化形式只涉及到第三人称单数形式。在这种情况下,动词会加上“-s”后缀。例如,单数主语“he”或“she”与动词“run”搭配时,动词“run”需要改变为“runs”。 不过,当动词本身以“-s”、“-x”、“-sh”、“-ch”或“-o”结尾时,加上“-s”后缀会有所不同。这时,动词的结尾会变成“-es”。例如,“watch”这个动词与单数主语“he”或“she”搭配时,动词“watch”需…

    英语知识 2023年05月27日
    11
  • 表语动词的时态和主语有什么关系

    本文目录 1.一般现在时 2.一般过去时 3.现在进行时 4.过去进行时 5.总结 在英语语法中,表语动词的时态与主语之间存在着密切的关系。表语动词通常用来描述主语的状态或特征,它的时态会随着主语的时态而变化。 一般现在时 在一般现在时中,表语动词通常与主语保持一致。例如: My sister is a doctor.(我的姐姐是一名医生。) The flowers in the garden are beautiful.(花园里的花很美。) 一般过去时 在一般过去时中,表语动词通常使用过去式。例如: I was tired after the long trip.(长途旅行后我很累。) Th…

    英语知识 2023年05月27日
    11
  • 如何使用where作为关系代词

    本文目录 1. 地点作为关系代词 2. 地点作为介词短语 3. 时间作为关系代词 在英语语法中,关系代词被用来连接两个句子或者两个句子中的某些部分。其中,where作为关系代词,用于连接表示地点的从句和主句。以下是一些关于如何使用where作为关系代词的例子: 1. 地点作为关系代词 当我们想要描述一个人或物体所处位置时,可以使用where作为关系代词。例如: This is the hotel where we stayed last year.(这是我们去年住过的酒店。) The park where we had a picnic is just around the corner.(我…

    英语知识 2023年05月27日
    11
  • "nothing" 和 "anything" 在句子中的意思是相反的吗

    在英语语言中,"nothing" 和 "anything" 都是常见的词汇,它们在句子中有着不同的用法和意义。 首先,我们来看一下 "nothing"。"nothing" 意为"没有任何东西",通常用于表示否定或缺乏。例如,"I have nothing to say" 意为"我没有什么可说的","There is nothing in the box" 意为"盒子里没有任何东西"。 相反地,"anything" 意为"任何东西",通常用于表示肯定或存在。例如,"You can ask me anything" 意为"你可以问我任何问题","Is there anything in the b…

    英语知识 2023年05月27日
    11
  • 英语语法中最常用的转折连接词是什么

    英语作为一门全球通用的语言,其语法结构相对来说比较简单易懂,但在实际应用中,我们经常需要使用一些转折连接词来表达不同的意思。那么在英语语法中,最常用的转折连接词是什么呢? 首先,我们需要明确什么是转折连接词。转折连接词主要用于连接两个相互矛盾或者相互排斥的内容,以表达一种转折的关系。在英语语法中,最常用的转折连接词有"but"、"however"和"although"。 "but" "But"是英语语法中最常用的转折连接词之一,它表示两个相反的事物之间的转折关系。例如:"I like to eat ice cream, but it's not good for my health."(我喜欢…

    英语知识 2023年05月27日
    11
  • 如何正确使用强调副词来强化句子中的重点

    本文目录 1.什么是强调副词? 2.如何使用强调副词? 3.注意事项 4.总结 强调副词是英语中一种非常常见的语法元素,用于强调句子中的重点。正确使用强调副词不仅可以使句子更加生动、有力,还可以帮助我们更好地表达自己的意思。本文将介绍如何正确使用强调副词来强化句子中的重点。 什么是强调副词? 强调副词是一种副词,用于强调句子中的某个单词或短语。英语中一些常见的强调副词包括:only、just、simply、merely、even等等。 如何使用强调副词? 句首强调 将强调副词放在句子的开头,强调句子中的主语或谓语动词。例如: Only she knows the truth.(只有她知道真相。…

    英语知识 2023年05月27日
    11
  • 普通动词的主要功能是什么

    普通动词是英语语法中最基本的动词类型。它们用于描述动作、状态、感觉或做某事的能力。普通动词的主要功能是在句子中充当谓语动词,表示主语的动作或状态。 普通动词有不同的时态,包括现在时、过去时和将来时。现在时表示现在正在进行的动作或状态,过去时表示已经完成的动作或状态,将来时表示将要发生的动作或状态。 除了时态之外,普通动词还有不同的语态,包括主动语态和被动语态。主动语态表示主语执行动作,被动语态表示主语接受动作。 普通动词还可以用于形成动词短语,以描述更复杂的动作或状态。例如,“She is eating breakfast”中的“eating breakfast”是一个动词短语,描述正在进行的…

    英语知识 2023年05月27日
    11
  • 不定式能否作为定语

    不定式是英语中的一种非谓语动词形式,它通常由 to + 动词原形构成,可以在句子中充当多种语法角色。其中,不定式作为动词时最为常见,但是它在句子中也能够充当定语的角色。 不定式作为定语时,通常修饰名词或代词,用来描述或限制名词或代词的含义。例如,下面的句子中,不定式作为定语修饰了名词 book: I need a book to read. 在这个句子中,不定式 to read 修饰了名词 book,说明需要的书是可以阅读的。 不过,需要注意的是,不定式作为定语时,它所修饰的名词或代词必须是特定的,而不能是泛指的。也就是说,不定式作为定语时,它所修饰的名词或代词必须是已知或可以推断出来的。例如…

    英语知识 2023年05月27日
    11