本文目录
为何出国后手机需要一直验证
我们上学阶段其实有一个问题,让很多理科生都头疼,尤其我这个东北理科生,那就是英语的问题。事实上,英语是一个老大难问题,因为英语并不是我们的母语,平常的用处也仅仅体现在试卷上,如果你不出国的话,很少有用。所以这就造成了很多人即使学了很长时间英语也学不明白。可是有的人为了出国,他就会拼命的学英语,不过到了国外就会发现一件事。他发现书上很多的单词是根本用不上的。
英语是一门语言,想要学好它,那就要使用它,它和我们中文一样,是使用了语言,而并不是我们所学的哑巴英语,只背单词就可以,语言是需要表达出来的,而并非是闷在心里的。我们所学的英语仅仅是应对考试,而真正要出国的他们需要练习口语。口语的单词很多都是非常基础的,并不像英语考试那样问题非常的尖锐,非常的突出。
语言是一个很有魅力的东西。它在我们的日常生活中普遍被使用一个物体,兴许不同的语言有不同的叫法,即使是同一种语言,它也可以用不同的方式表达出来。在国内学习阶段,跟你接触的最多就是单词,你只有背好它,你才能知道整段阅读理解的意思,但是在国外,他们是面对面对话,而并非是写信,或者是写一个,叙述文来跟你讲话。这就有点儿像我们平常的一些文件和我们口语的区别,文件普遍都是非常正式的,而我们口语就是非常随意的,怎么舒服怎么来。
所以如果你学的英语很好,到出国你就会发现你学的时候有很多英语是用不上的。但是这不代表你不好好学,你一定要好好学,只有学习好了,你才能出国。去国外看一看,没什么不好。可以丰富自己的知识,了解一下不同国家的各种情况。
不太常见的英语单词
average,意思就是平均分
Beat generation 垮掉的一代 waiting list候补人名单
critical thinking(批判式思考
《A First Course In Literary Chinese))(《文言文人门
Tea-ceremony 茶道rice sticks ” ( 河粉) 或者
“porridge”(粥)
“I enjoyedreading your version of our cheese
cake adventure but I think l would have found
it easier toread the origiHal Mandarin instead
of the translation??(我很喜欢你写的我们做蛋
糕的冒险经历,不过比起谷歌翻译版,我还是宁愿读你的中文原版。)
Badger game 美人计 分时(time —sharing)的技术
Scene stealer 抢镜头的人
You are good at what you10ve:you love what you are good
at.(兴趣就是天赋,天赋就是兴趣。)
Hooligan 阿飞,足球流氓
Repeated offender 惯犯
Double agent 双重间谍
Mr. Big 黑社会老大
Love child 私生子
Hand-to-hand fighting 肉搏
Box news 花边新闻
Screen agers 整天看电视玩电脑的孩子
June-December wedding 双方年龄悬殊的婚姻
King’s English 标准英语
Leap day/year 闰日2.29/年366
Maid of Orleans 圣女贞德
Narrow squeak(口)九死一生的脱险
Ninja turtle 忍者神龟
Poet laureate 桂冠诗人
Ponytail 马尾辫
Protestant 新教徒
Pulitzer Prize 普利策奖
Rat race 激烈的竞争
Red-light district 红灯区
Reader’s Digest 读者文摘
Russian roulette 俄罗斯轮盘赌
Sexual harassment 性骚扰
Short fuse 易怒的脾气
Soft-soap 奉承讨好
Silent contribution 隐名捐款
Silly money 来路不明的.钱
Silver screen 银幕,电影界
Summer complaint 夏季病,拉肚子
Tenth-rate 最低等的,劣等的
Vertical/lateral thinking 纵向,横向思维
Wide-body 大部头的作品
Wheel of life (佛教)轮回
Xenomania 媚外
Yearbook 年鉴年刊
Zen 禅
Paparazzi 狗仔队
Show people 娱乐界人士
Exotic dance 脱衣舞
Bearish 行情下跌的
Bullish 行情上涨的
State prisoner 政治犯
Stowaway 偷渡者,逃票的乘客
Plainclothesman 便衣警察
Police dog 警犬
Police post 派出所
Negligent homicide 过失杀人
Impostor 江湖骗子
ICJ International Court of Justice 国际法院
Espionage 间谍 间谍活动
Lifer 职业军人
Mine 地雷 水雷
Panzer 装甲车 坦克
Off limits 军事禁区
Q-boat 伪装成商船或渔船的武装船只
Riot corps 防暴部队
Sta
nding army 常规军
Sniper 狙击手
Bermuda Triangle 百慕大三角洲
Brain drain 脑力人才外流
Brawn drain 劳力外流
Break- dancing 霹雳舞
French windows 落地窗
Funeral home 殡仪馆
Taillight 车尾灯
Visiting team 客队
Runner-up 亚军
Black referee 黑哨
Foul play 犯规动作
Standing broad jump 立定跳远
Underachiever 差等生
Hothouse 对儿童进行学前教育
Whiz kid 神童 优等生
Newsbreak 重要新闻
Needle trade 成衣业
Massage parlour 挂按摩牌子的妓院
Moonlight 作动词,干第二职业
Mixed marriage 异族通婚
Moon roof 汽车的顶窗
Egghead 对知识分子的蔑称
Dog days 七八月份的酷暑期,伏天
Connoisseur 鉴赏家
Box office 票房
Bridesmaid 女傧相
Bee (美)为互助友好而举行的聚会
Bigtime 红极一时的,赫赫有名的
Bank of issue 发行银行
Cater ∏ 美国总统克林顿 (卡特二世。。。)
Big stick大棒政策
Oxbridge 牛津和剑桥大学
Multiversity 综合大学
CDV compact video disc 激光光碟
Beeper BP机
Exclusive 独家新闻
Divorcee 离了婚的人
disposable worker 临时工
Eden 伊甸园
Bandwagon 见风使舵
Sapphire 蓝宝石
Scrappage 报废物
Shangri-la 香格里拉
Obituary 补告
Hangover 宿醉
Full scholarship 全额奖学金
Stone-cold fox 冰山美人
Brain trust 政府的智囊团
A-list 名流群,精英
all-expense tour 自费游
Bard-of-Avon 埃文河诗人,莎士比亚的别称
Beau monde 上流社会
Beautiful people 上流社会的时髦阶层
Bagstuffer 街头广告传单
Antichoice 反堕胎
Backwater 死水,死气沉沉的地方
Intercom 对讲机,闭路通讯装置
In vitro fertilization 体外受精,试管受精
Cottonmouth snake 百步蛇
Laser surgery 激光外科手术
Intercept 截球
Unscrupulous bombing 狂轰滥炸
Tommy gun (美)冲锋枪
Strafe 扫射,猛烈炮击
Superbomb 氢弹
Unconditional surrender 无条件投降
Losing battle 必败之战
Military operation 作战
Missile equipped destroyer 导弹驱逐舰
Mess 军用食堂
Rock-bottom 最低的
Seed money 本钱
Principal 本金,可生息
Securities 证券,有价证券
Sag 萧条,下跌
Profiteer 投机商,奸商
Prime 银行贷款的最低利率
Red ink 赤字,亏损
Ready money 现钞
Bell-bottom trousers 喇叭裤
语法标注解释 jubilee 五十周年大庆
Jim Crow 对黑人的蔑称
Iron lady 指铁娘子撒切尔夫人
Itinerant 巡回的
Intelligentsia知识分子的总称,知识界,知识阶层
Jack 千斤顶
Blue moon 千载难逢的时机
Benefit 义卖,义演,义赛
Brainwave 灵感,突然想到的主意
Honor man (美)优等生
Full professor 正教授
Doctorate博士学位
Alma Mater 母校
Academician 院士
Pony report 每日要闻报道
Peter Funk (美俚)拍卖中冒充卖家抬高价格的冒牌出价人
Pep rally 动员大会
Pipe dream 白日梦,空想
Pay TV 收费电视
Plastic operation 整形手术
Made man 成功的人
Manicure 修指甲
Mad money (美俚)私房钱
Lotusland 逍遥乡
Jolly Roger 海盗旗
Invalid 病号,伤残者
Informed sources 消息灵通的人士
Hot air 吹牛,空话
Idiot box (口)电视机
Ins and outs 迂回曲折,底细
In-flight meal 航空餐
最不常用的英文单词
1.Ilunga:希鲁巴语,世人愿意以德报怨两次,但决不会有第三次 2.Shlimzl:依第语,一个“头头碰着黑”的倒霉人 3.Radioukacz:波兰语,在铁幕苏联进行抵抗运动的电讯员 4.Naa:日本语,只流行于关西,用作强调语气或表示赞同的语气助词 5.Altahmam:阿拉伯语,沉痛哀伤的一种 6.Gezellig:荷兰语,舒服 7.Saudade:葡萄牙语,渴望的一种 8.Selathirupavar:泰米尔语,逃学的一种 9.Pochemuchka:俄语,一个每件事都要问的人 10.Klloshar:阿尔巴尼亚语,失败
总结英语中常见单词的不常见意思
我归纳的这个材料也许对你很有用.
由于汉语表达的影响,容易忽略英语中的重要单词
available 没加以利用的
Do you have aroom, manager?
Do you have aroom available?
choose
--- Will you go to visit your grandmotherwith me or stay home to watch T V?
--- I will stay home and watch TV.
(I choose to stay home and watch TV.)
instead 或者 in return
We didn’t visit Shaoshan,(instead) we paid a visit to an old friend of my father’s.
Instead of 是短语介词,后接宾语
The professorasked us to write reports instead of giving us an exam.
He presented mea famous novel, I bought him a country music CD(in return)
“卖保险”不能说 sell insurance而说 sell insurance policies
Food (supplies) in the
flood-stricken area are running out, we must act immediately before there is
none left.
比较句中比错了对象
在汉语表达中,我们常说教授的工资比办事员高。但英语中教授的工资是不能和办事员这个人来比的。所以The professor’s salary is higher than a clerk.是错的,所以英语中多用 that或者those代替前面出现了的名词。正确说法是:
The professor’ssalary is higher than that of a clerk.
more examples:The students in our class are more diligent than those in their class.
7. but作介词表示“除…之外”时,可以接不定式做宾语,而不定式带不带to要看前面有没有do。前有do,后不用to。我们暂且把这叫做介词but接不定式时的do to不相容原则
Hedoes nothing but play computer games.
Hehas no choice but to obey his father’s order.
有个结构得搞清楚:He can deal with all butremenmber new words.
句中的can 管着两个动词:deal 和 remember,前有情态动词can,所以but后的remember不用to
英语中需用主动表被动的句型:
Bacteria are too small to see.
This novel is worth reding.
This math problem is very hard(easy, difficult) to work out.
This boy wants(needs, requires)washing.
Suffer和go starving
汉语中的“容易”有时不是“难”的反义,而是“往往”,“倾向于”的意思。
Be careful,
English learners tend to make mistakes when they translate this sentence into
English.
Leave him alone,he tends to get angry when he is writing something.
汉语口语中的“不知道”有时意思是“想知道”,宜用wonder 翻译。
It is a fine day
today and I wonder whethter it will rain tomorrow, some of us want to have a
picnic.
今天很晴朗,不知道明天会不会下雨,我们有些人想去野炊呢。
“有事要做”如果是主语自己做,作定语的不定式用主动,如果是别人来做,就要用被动。
Boss, I havefinished typing the letters, do you have anything else to be typed?
He is alwayshaving so much to do.
当你的回答与对方想得到的回答不一致时,宜用I’m afraid 开头,显得礼貌或者让对方好接受些。
----- Can I beaway for a few minutes, boss?
---- I’m afraidyou can’t, you have to recept an important client soon.
前文出现过的动词或动词词组,随后以不定式形式出现时,只用to,而省略该动词或其词组。
----- Pleasefetch me a thermos of water.
----- I don’twant to.
英语What’s the matter?中,疑问词what是做主语的,不存在倒装,变成名词性从句时不要做变化。
I went out tosee what was the matter.
不能说:I went out to see what the matter was.
以上就是关于英语中很多单词不常用,为何出国后手机需要一直验证的全部内容,以及英语中很多单词不常用 的相关内容,希望能够帮到您。