翻译先翻译主句还是从句,翻译英语很长句子的时候应该遵循什么顺序

本文目录

翻译英语很长句子的时候应该遵循什么顺序


首先搞清句子结构,分清主句从句。先翻译主句,之后用从句补全句子的各个成分。同时注意时态语态。要完美的翻译长难句还是需要语法和词汇整体能力的提升,没有特殊的捷径。

翻译英语很长句子的时候应该遵循什么顺序

英语句子按什么顺序翻译


首先搞清句子结构,分清主句从句.先翻译主句,之后用从句补全句子的各个成分.同时注意时态语态.要完美的翻译长难句还是需要语法和词汇整体能力的提升,没有特殊的捷径.

英语句子按什么顺序翻译

英语翻译技巧


英译汉就是运用汉语把英语所表达的内容准确而完整地重新表达出来的过程或结果。在翻译过程中,值得注意的是:一在翻译需要表达的是句子或文章的内容,而不是结构;二翻译过程中,不是将两种语言的结构进行简单的转换。翻译的过程一般分为阅读理解、汉语表达和审校润色三个阶段。常见的方法有:
一、 词类转译法
由于英语和汉语是两中悬殊甚大的不同的语言体系,所以在语言结构与表达方式上都存在很大的差异,这就要求我们对原文中的一些词语的词性进行转化(如:动词转化为名词,形容词转化为名词等),才能使译文畅通。例如:
The modern world is experiencing rapid development of science and technology.
当今世界的科学技术正在迅速地发展。
[分析]将句中的形容词rapid转译为汉语中的副词。
二、 增补法
有些英语字句如果照字面的意思翻译,意念是不完整的,必须根据意义、修辞或句法的需要增补一些汉语,才能更加忠实于原文,使原文的思想更完整地再现。例如:
We need clean air, but unfortunately, air pollution is generally present,especially in cities.
我们需要清新的空气,但遗憾的是,空气污染普遍存在,在城市中尤其如此。
[分析]本句为了避免“尤其是在城市里”的表达不完整,增加了“如此”。
三、 省译法

由于英语和汉语在用词和语法结构上的差异,原文中的某些词如果直译出来会使译文显得累赘,不符合汉语的表达习惯。在这种情况下,就要省略一些冠词、代词、介词或连词等省去不译,但是不能影响原文的意义表达。例如:
There was no snow, the leaves were gone from the trees, the grass was dead.
天未下雪,但叶落草枯。
[分析]在汉语中“叶落”的概念非常清楚,所以省译了fromthe trees。
四、 顺译法
也就是说按照英语表达的层次顺序,依次翻译英语句子,从而使译文与英语原文的顺序基本一致。例如:
He could see that she had been patient all her life, so that now, after yearsof it, her lips were set in a gentle and saintly smile.
他看得出,她一生含辛茹苦,如今苦尽甘来,嘴边总是带着温柔、圣洁的微笑。
[分析]英语句子的顺序,从意思上讲,与汉语句子的顺序是一致的。
五、 逆译法
也就是对于句子结构复杂的英语句子,可以先翻译全句的后部,在依次向前逆序翻译前面的句子。例如:
It is our task to build up a nuclear power station somewhere by the end of thisyear.
我们的任务是于今年年底在某地建成一座原子能发电站。
[分析]翻译英语里面的一系列状语时,必须按照时间状语、地点状语和方式状语的顺序汉语习惯表达习惯来组织语句。
六、 分译法
也就是采取化整为零的方法将整个英语长句翻译为几个独立的句子,顺序基本不变,前后保持连贯。例如:
At the meeting decision was made to transfer a part of the students to anotherschool.
会议上作出一项决定,把一部分学生转到另一所学校去。
[分析]本句的主语的后置定语比较长,而谓语很短,为了使句子结构匀称,避免头重脚轻的现象,就把后面的不定式与主句分开翻译了。
七、 综合法
也就是说翻译时经过仔细推敲,或按照时间先后,或按照逻辑顺序,有顺有逆、有主有次地对全句进行综合处理,英语和汉语的字面意思不完全对应,但是内涵是相同的。
例如:One can perhapsget a clearer picture of Japan’s acute population pressure by imagining whatSwitzerland would be like if that small and mountainous country were inhabitedby 28 million people instead of the 5.7 million at present.
只要设想一下,假若那小小的瑞士居住的人口不是现在的五百七十万,而是两千八百万,瑞士会是什么情景,人民便会清楚地理解日本所面临的人口压力是多么大。
[分析]原文的重点在于One can...population pressure,按照汉语习惯,应该先叙事,后总结,所以翻译时从中间byimagining...入手,最后回到句首,译出One can...。而且汉语句子的意思也有“意译”的成分。
望采纳

英语翻译技巧

英语一句话怎么翻译


此时不要着急,有从句就先把从句去掉,有介词短语也去掉,还有插入语、同位语等等.
剩下的部分就包含句子主干,主谓宾或者主系表就很明显了.
把主干找到以后,再把从句、短语等翻译后放进去,然后进行调整.符合汉语的习惯即可.

英语一句话怎么翻译

以上就是关于翻译先翻译主句还是从句,翻译英语很长句子的时候应该遵循什么顺序的全部内容,以及翻译先翻译主句还是从句 的相关内容,希望能够帮到您。

上一篇 2023年01月09日13时23分45秒
下一篇 2023年01月09日13时27分38秒

相关推荐

  • 怎么知道句子是什么从句

    识别英语中的从句可以通过三种方法:观察从句的引导词,如关系代词、连词和疑问词;注意从句的位置,通常出现在主句的后面;以及从句的语法结构,通常与主句不同。这些理解将有助于更好地理解和使用英语中的从句。 1. 从句的引导词 从句通常由引导词引入,这些引导词包括关系代词(如who, whom, whose, that, which等)、连词(如because, although, if, while等)…

    2024年02月12日
    16
  • would do是虚拟语气吗

    "Would do"在英语语法中并不总是虚拟语气。当用于真实条件句中,它表示未来可能性,而非虚拟语气。然而,当用于虚拟条件句或其他虚拟语气中时,"would do"表示与现实相反的假设情况,此时为虚拟语气。 Would do在真实条件句中 当would do用于真实条件句中,它并不是虚拟语气。真实条件句用来描述现实中存在的情况或者假设的可能性。例如: If I have time, I would…

    2024年02月13日
    16
  • when是过去进行时的标志词吗

    "when"并不能用来表示过去进行时,它只能用来表示某个动作或事件发生的时间。正确的过去进行时应该使用"was/were + 动词-ing"的形式。理解并正确使用各个时态的用法,可以帮助我们更好地理解和使用英语。 首先,我们来看一下"when"这个词的意思。"When"通常被翻译为"当......时候",表示某个动作或事件发生的时间。例如,"I was sleeping when the phon…

    2024年02月13日
    16
  • 虚拟语气but for后面加什么

    虚拟语气中的"but for"表达"要不是因为",用于假设和推测。在"but for"后面,通常加从句,形式为:had/should/could/were + 主语 + 动词的过去分词。但也可以加名词、代词或动名词。掌握这个规则有助于更好地理解和运用英语。 首先,but for的意思是“要不是因为”,用于表示如果某个条件不成立,那么结果就会不同。例如,but for his help, I wou…

    2024年02月13日
    16
  • 句子中的从句怎么找

    在英语学习中,从句是一个重要的概念,它是一个完整的句子,但不能独立存在,必须依附于主句。找出从句的方法主要有找连词、找主谓宾和找句子成分。通过这些方法,我们可以确定从句的位置,从而更好地理解和运用英语。 什么是从句 从句是一个完整的句子,但是它不能独立成为一个句子。它必须依附于一个主句,才能表达出完整的意思。从句可以用来修饰主句,或者作为主句的宾语、主语、表语等等。 如何找从句 找从句的方法主要有…

    2024年02月12日
    16
  • 什么是句子的谓语

    句子的谓语是英语语法中的重要概念,它提供了关于主语的信息,通常是一个描述主语动作或状态的动词。谓语可以是单词或短语,其形式会根据句子的时态和语态变化,并且必须与主语在数上一致。理解谓语的功能和形式有助于更好地理解和使用英语。 谓语可以是单词,也可以是短语。例如,以下句子的谓语分别是单词和短语: He runs to the park. (谓语是单词“runs”) She is studying f…

    2024年02月12日
    16
  • whate和how的区别

    "What"和"How"是英语中的Wh-词,但它们的用法和含义有所不同。"What"通常用于询问事物的名称、性质或特征,而"How"则用于询问行为或状态的方式、方法或程度。尽管有时两者可以混用,但在使用时需要根据具体情况灵活运用。 What What通常用来询问事物的名称、性质、特征等,例如: What is your name? What color is your car? What time…

    2024年02月13日
    16
  • 一秒泪崩的句子

    英语句子能够深深地触动人心,例如:“我爱你,不是因为你是谁,而是因为我和你在一起时,我变成了谁。”、“做出伟大的工作,唯一的途径就是热爱你所做的事情。”、“不要因为结束而哭泣,微笑吧,为你的经历感到高兴。”以及“生活就像相机一样,专注于美好的时光,从负面的经历中成长,如果事情没有成功,那就再试一次。”这些句子不仅仅是语言的组合,更是情感的传递和心灵的触动。 以下是一些经典的一秒泪崩的英语句子: "…

    2024年02月12日
    16