社交语用失误的例子,外国学生汉语语用失误例子

本文目录

外国学生汉语语用失误例子


铁和钢分不清,说铁门说成钢(肛)门.
最典型的说某某人是个东西,然后那人结实人不是东西,老外说原来你不是东西啊等等.

外国学生汉语语用失误例子

商务英语谈判语用失误引言怎么写的


随着现在经济以及社会全球化进程的不断发展,跨文化背景的交流是越来越广泛了,但是在现在的跨文化背景的交流之下,商务英语在进行交流的过程当中经常性的会出现一些模糊与、人称、语态以及语气等一些语用语言的失误或者是社交语言的失误,这些失误的出现都是会对国际商务交流产生一些负面影响,为了能够更好的杜绝这些语用失误的产生,提高国际商务交际的质量,在本文当中,笔者对现在商务英语在跨文化交际交流当中的语用失误进行了分析,然后尝试性的提出了几点在国际商务英语交流过程当中杜绝语用失误的对策,希望能够在国际之上实现更好的商务交往。
关键词:商务英语;跨文化;交际;语用失误;对策
引言:在近几年,经济以及文化的全球化进程都是在逐渐的加快的,也就是说现在国际商务活动开始进入到了一个崭新的发展阶段,并且在进行商务活动的过程当中,商务英语的应用也开始变得越来越广泛,我们这里所说的商务英语就是指的在进行商务活动的领域当中,用以服务商业活动当中的相关内容来作为目标,被现在的广大的从事国际商务活动的认识所接受以及认同,并且集中了实用性、专业性以及明确的目的性与一身的,并且具备这比较强的社会功能的一种语言。但是因为人们的语言行为与自己本身的社会文化背景是有着非常紧密的联系的,也就是说处于不同的社会文化背景当中的人们进行交流的过程就是跨文化的交流,这种跨文化的交流会因为各自的文化背景的差异而产生影响。因为商务英语主要就是在国际商务当中进行应用的一种语言,也就是说在进行商务英语的应用的过程当中是必然会出现语用失误的,那么在现在的商务英语的交流以及沟通的过程当中如何有效的对语用失误来进行减少,使得商务活动能够更加顺利的进行,是现在的商务交往过过程当中至关重要的。
一、语用失误的定义
英国一位著名的语言学家托马斯对语用失误进行了一个定义,他认为语用失误就是指的听话者不能够正确的对说话者真正的意图来进行理解,最终导致了交际失败的情况就是语用失误。也就是说虽然说说话的人在进行语言交际的过程当中使用的是符号关系正确的句子,但是因为在进行说话的过程当中因为不合时宜或者是说话的方式不妥当以及表达的方式不合习惯,具体的说就是说话的人在说话的过程当中不自觉的度人际规范、社会规约进行了违反,或者是说话的时候不合时间或者是空间,没有注意说话的对象,没有顾忌到交际双方之间的身份、地位以及场合等,违背了目的语特有的文化价值观念,使得交际的行为中断或者是交际的失败,使得在进行语言交际的过程当中遇到了障碍,导致了交际不能够取得预期的结果或者是没有达到完美的交际效果,这种性质的错误就可以被称作是语用失误。
二、语用失误的分类
下面我们根据托马斯对语用失误的分类对语用失误进行了分类,将其分为了两种类型,第一种是语言失误,第二种是社交语用失误。下面笔者针对这两种语用失误进行分析。
(一)语用失误。语用失误是语言本身的一种失误,造成这种失误的主要的原因就是交际者对目的语言形式的语用功能没有清楚的进行了解,最终导致了这种失误。在现在的商务英语交流过程当中,语用语言失误主要的表现有三个方面,第一个方面就是违反了英语的语用习惯,对应用当中的管用表达式进行了一个错误的使用。第二个方面就是说话者对应用的正确的表达方式没有进行清除的理解,在进行商务英语交流的过程当中按照汉语的语义以及结构方式来进行英语的套用。第三个方面就是说话者对于英语当中的某些语言形式的语用功能没有了解清楚,使得听话者不能够清楚的领会说话者的真正的意图,最终导致了语用失误的出现。
(二)社交语用失误。社交语用失误就是指

商务英语谈判语用失误引言怎么写的

浅议跨文化交际中的社交语用失误论文怎么写


浅议跨文化交际中的社交语用失误论文

   关键词: 跨文化交际 社交语用失误 文化

   摘要: 跨文化交际是指任何两个不同语言文化背景的人之间的交际。在跨文化交际中,由于交际双方的文化背景、价值观念、推理模式不同,因而容易造成社交语用失误。本文通过分析社交语用失误的形成原因,对外语教学提出了几点建议。

   一、跨文化交际中的语用失误。

  随着中西文化交流不断扩大,跨文化交际越来越被人们所重视。所谓跨文化交际,即指本族语者与非本族语者之间的交际,也指任何在语言和文化背景方面有差异的人们之间的交际。

  英国语言学家托马斯(Thomas,1983)将语用失误分为两类:一类是语言本身的语用失误(pragmatic—linguistic failure) ,另一类是社交语用失误(social—pragmatic failure)。社交语用失误是指交际中因不了解谈话双方文化背景差异而影响语言形式选择的失误。跨文化交际中的语用失误主要是社交语用失误,这种语用失误是由于社会文化规则、社会距离、价值观的不同而引起的。

   二、语用失误的主要成因。

  (一)语言知识缺乏导致语用失误。

  语言是文化的载体,中英两种文化间所存在的极大差异必然表现在语言及语言的使用上。如果外语使用者对所操外语掌握得不够全面,就很容易将对应的词语或结构简单地从母语向外语迁移造成对应错误,或者对外语词语的.言外之意知之甚少或一无所知却使用了这一词语。

  “of course“是英语中常用的短语,在不同语境中会引起听者不同的心理反应。这正是中国学生常出错之处。例如,当外宾向你打听“Is that the Great Wall Hotel?”如果你毫无思索地回答“Of course”那将会显得语气非常生硬,好像问话者无知,你不屑回答。

  (二)文化知识缺乏导致语用失误。

  中国和英语国家各有不同的文化渊源、风俗习惯。因此,汉民族与英语民族在民族心理、思维方式、价值观念、行为规范及语用原则等方面存在着很大差异。这些因素在言语交际中,都不同程度地起着作用。

  英美人认为,在日常交往中,直接打听别人的经济收入、年龄、宗教和政治信仰以及婚姻状况等话题是一种人身侵犯。在汉语文化中,这些信息一般都可以直接打听,因而无须迂回或避讳。尽管操汉语的本族人之间也不随便谈论个人的积蓄,但西方人对此却多避讳,这是一个非自由话题。

  (三)价值观不同导致语用失误。

  使用不同语言的人是以不同的方式看待世界的。对同一事物,不同文化背景的人持有不同的观念。西方人追求个人进取、重视个人价值的实现。因而对“change”持有很高的价值观念。在汉语文化中,“变化”的观念价值并不高。例如:人们重逢熟悉的人或一位年纪较长身体尚健壮的老年人时,总爱说:“你一点儿也没变,还是老样子。”这是句“恭维”话。意指对方青春永驻或指老年人健康如前,听者会感到愉快。而对英语国家的人说“You have not changed much。”就是语用失误。因为在他们听来,这句话丝毫没有“恭维”的含义。“没有变”,“还是老样子”只会被理解为对方没有长进,是对他的贬损。

  (四)语境意识不强导致语用失误。

  如果学生很少有机会直接从英语环境中习得这门语言,那么他们学到一些英语表达方法之后,就很可能会学着套用甚至滥用所学语言模式,而不考虑这样做是否得体、恰当。如果我们想去火车站,只要对出租司机说,“Railway station,please!”就非常恰当,既不失身份,又礼貌得体。可实际情况是为数不少的学生却说:“Excuse me,would you mind taking me to the railway station?”原因是老师说过,这样的句型是表示礼貌地请别人帮忙。于是,他们认为请求他人帮忙或者向某人询问情况,就可以使用这种安全模式。

   三、加强文化教学,增强跨文化交际能力。

  (一)语言教学与文化教学相结合。

  随着语言学界对交际法全面深入的探讨,在跨交化交际研究中,己形成一个共识: 语言教学不能只教语言,不教文化。交际能力不仅体现于使用语言的语法的正确性,而且,还表现于语言行为的得体性。在学习一种语言时,如果不学习这种语言所包含的文化因素,不了解使用这种语言的社会文化规约,在交际中就不可能正确地运用这种语言进行表达。

  (二)利用多种渠道,增强对目的语文化的敏感性和领悟力。

  对于外语学习者来说,要想获取外语文化知识,仅仅依靠课本是远远不够的。教师在教学实践中,应当充分利用图片、投影仪、英语录相、英语电影、影碟等现代化媒体。外语学习者通过这些客观有效的教学手段,再辅之以大量的课外阅读,即可较全面地了解中西文化差异。从而知道在什么时候,在什么地方,对什么人说什么话,有效避免交际中的文化干扰,增强社会文化能力。

   四、结束语。

  跨文化交际中存在许多社交语用失误。因此,对社交语用失误的研究有利于减少跨文化交际语用失误,促进跨文化交际的顺利进行。通过对社交语用失误的原因进行分析,我们可以看到其背后有许多历史、文化及价值观念等深层次原因。大量了解并吸收异域文化,加强不同文化间的对比是减少跨文化交际中社交语用失误产生的有效途径。

   参考文献:

  [1]何兆熊。新编语用学概要[M]。上海:上海外语教育出版社,2002。

  [2]何自然。语用学和英语学习[M]。上海:上海外语教育出版社,1997。

  [3]黄田,郭建红。交际过程中的跨文化语用失误及其对策[J]。天津外国语学院学报,2002,(1)

  [4]孟宏党。跨文化语用失误与英语教学[J]。山东师范大学外国语学报,2001,(3)。

;

双语作业布置


例1:问候语
以什么样的方式与别人见面打招呼,分手告别,也因东西方文化传统和风俗习惯的不同而不同。西方人则注重逻辑,他们讲究科学,追求准确、系统的分析和实证,西方形式逻辑中有三大定律,即同一律、矛盾律、排中律;在演绎推理中有三段论,即大前提、小前提和结论。在语言上表现为重视语言的形式,人称要一致、单复数有讲究、时态有要求,主语和谓语要配合,介词讲究搭配等等,每个细节都不能马虎。
例如:中文说“你吃了吗?”可以表示字面意义,也可以表示问候,这里的“吃”字后面的“饭”可以省略,不论早饭、中饭、晚饭都可以这样说,也不管什么时候吃的。而英语中可能要说三句不同的话 “Have you had your lunch/super/dinner?” 而且他们并不能用来表示问候,除了字面意义,这三句话可能用来暗示一种邀请,但说话人至少要考虑到两个问题:吃的是哪一餐饭,用什么时态,这些问题不清楚,这句话就没法说。
所以,中国人见面时常用的客套话是:“吃过饭了吗?”“你去哪儿?”而与英美人打招呼,不要说“Have you had your meal?”或者“Where are you going?”他们会以为你想邀请他一起外出用餐或你在打听他的私事呢。而当他们正等着听你的下文时,你却谈起旁的事情。这样往往会使对方觉得莫名其妙。他们会想,不请我吃饭,干吗问我吃过饭没有?即使你见他正在用餐,一般也不能说“Are you having meal?”(你在吃饭?)或者“You are going to the dinning room?”(你去吃饭吗?)他们认为这简直是无用的话,明知故问,你不是看见我正在吃饭吗?
又如你正巧遇见一个美国人在修理他的汽车,你走过去说声“Hello. ”或者“Hi.”就行了。但是不能这样打招呼:“You are repairing your car?”(你在修车吗?)你这样一问,他会莫名其妙地瞪着你,不明白你是什么用意。
英美人互相打招呼时,一般只需说“Hello.” “Good morning!” “How are you?”等。如果遇上熟人,需要与对方多说几句,那么可以谈谈天气情况,或者说说即将来临的考试等。
英美人很尊重别人的隐私(privacy),他们一般不打听对方的私事,更忌讳问别人的年龄和收入。中国人路见时常问,“你去哪里?”,英美人则认为这是自己的私事。
别人邀请你到他家吃饭,当然不能吃完就走,总要再等半小时左右。主人谈兴正浓,你如果没有什么特别要紧的事,也就不好意思打断他的话锋;主人显得疲倦,缺乏谈话兴趣了,或主人还有别的事要做,那么就该早些告别。关于这些礼貌与习惯,中外都是一样的。
例2:告别语
中外告别时(parting)的不同之处。比如,你在一位美国人家里作客,你为主人考虑,知道主人很累,想让他早点休息,不能说:“I’d better be going now. You must by very tired. ”(我该走了。你肯定很累了。)只有当你知道对方有病,才能说这样的话。应当怎么说才符合英美人的习惯呢?如果是在晚上,可以这么说:“Well, I’d better let you get some sleep. ”(哦,我应该让你早些休息。)如果知道主人还有许多工作要做,那就该说:“Well, I’d better let you get on with your work. ”(我应该让你继续你的工作。)如果主人客气硬要你多呆些时候,而你执意要走, 按照中国人的习惯,人们会说:“I’ve wasted a lot of your time. ”(我已浪费了你许多时间。)或者说:“I’m sorry to have taken up so much of your time.”(很抱歉,我已占用了你这么多时间了。)这种说法不符合英美人的习惯,应代之以:“Thank you for a lovely afternoon.”(感谢你使我度过了一个愉快的下午。)或者说:“It’s been good to see you again. ”(很高兴能见到你。)
我们知道,我国有这样的习俗,全家人送客送到大门口,甚至胡同口、马路上,告别的话说了一遍又一遍,送了一程又一程。最后客人真的走了,主人真的留步了,还听见主人一家与客人间大声嚷嚷:“来啊。”“走好啊。”“你们进去吧。”等等。英美国家与我国不同的是,送客只送到大门口,作为客人无需说“Stay where you are. ”(请留步。)“Don’t come any further. ”(不要远送了。)之类的话,因为除非你邀请,就别指望人家远送你。这并不是英美人对客人不热情,只是中外文化传统不同罢了。
二。原因分析
造成汉英礼貌语用方面的差异的主要原因是跨文化方面的差异。
礼貌语体现了理念和价值体系。西方人尊重个人独立、自由、尊严和平等,追求个性,强调个人身份和个人作用。他们的理想是成为独立的、自我意识强的、忠实于自己内心真实的人。所以在英语礼貌语中多以“我……”来表达自我的感受,强调自己的观感;在应答方式上,多倾向于接受称赞,以作为对自己个人努力的一种承认。中国文化则不然,其文化礼貌的核心是;“自谦尊人”。它源于《礼记》中“毋不敬”和“夫礼者,自卑而尊人”,它是以儒家的中庸之道为原则的,包括两个方面:一是自己要谦虚谨慎(必要时甚至贬抑自己) ,二是对他人要尊敬(必要时可抬高他人) 。“自谦尊人”是君子恪守的原则,在中国文化中作为创造和维持与他人良好关系的必要方式,避免给他人以妄自尊大、得意忘形的印象。同时中国文化还注重群体而非个人,崇尚相互依存而不是相互独立。所以在称赞对象上多为他人,很少称赞自己及家里人;在称赞应答上也多以拒绝为主。
汉民族和英语民族对礼貌有着不同的释义,礼貌打上了文化烙印.在汉英跨文化交际活动中,应以"入乡随俗"原则指导交际双方的礼貌言行,同时依据具体不同的"文化大背景和文化小背景"适时、适地地把握"入乡随俗"的度,旨在最大程度上避免由礼貌引起的语用失误.
例3: I like your watch. 在英语中这是一句很普通的称赞方式,但如果不懂英汉文化差异直译成“我喜欢你的手表”,这会被中国人理解成为一种间接的请求,请求自己把受到称赞的东西(watch)送给对方,于是误会就此产生,不愉快甚至是冲突都是难免的。所以应该把这句话意译为“你的表真不错”,这样交际双方都会感到轻松愉快,彼此的交谈也能启动,从而交际的目的也就达到了。又如:
A:你英语说得真好!
B:哪里,哪里,你过奖了!
在汉语中“哪里,哪里”经常被用于回应称赞,这其实是受称赞人自谦地一种回答方式。以前有很多笑话嘲笑不懂文化差异的译者把它翻成“where, where”,这确实让我们笑掉了大牙。因此把它翻成英语的时候,一定要遵循其称赞语及其回应的表达方式:
A: Your English is good.
B: Thank you. My listening is good, but my writing is poor.
从以上两个例子中我们可以得出在跨文化交际中一定要尊重对方的文化习俗,遵循对方的交际规则,否则是要闹出笑话的。
总之,礼貌语言的使用在人际交往中起着十分重要的作用,英汉礼貌语既受文化的制约,又反映着各自的文化。中西方人称赞及应答方式的不同,是由于双方各自的文化差异造成的,只有了解彼此间的文化差异,才能相互理解,也只有这样,才能得体地运用语言,从而达到预期的交际效果。

双语作业布置

以上就是关于社交语用失误的例子,外国学生汉语语用失误例子的全部内容,以及社交语用失误的例子 的相关内容,希望能够帮到您。

上一篇 2023年01月08日09时31分40秒
下一篇 2023年01月08日09时34分23秒

相关推荐

  • 看报纸还能怎么说,看报纸用英语怎么说

    本文目录 1.看报纸用英语怎么说 2.看报纸的英文是什么意思 3.看看今天的报纸用英语怎么说 4.看报纸用英语怎么说 看报纸用英语怎么说 正在进行时:reading newspaper. 一般过去时:read newspaper. 一般现在时:read newspaper. 注意!一般过去时度red的音 看报纸的英文是什么意思 看报纸的英文是:Read the newspaper. 重点词汇:Read 一、读音:英 [riːd]     美 [riːd]     二、意思是: v. (动词)阅读,朗读,诵读,读,读书 n. 阅读;好读物; adj. 博学的;熟知的 三、例句: 1、Only a…

    2023年01月11日
    16
  • 看好红绿灯后再走英语,红绿灯的英语

    本文目录 1.红绿灯的英语 2.直到绿灯亮了你们才能过马路英文 3.沿着这条路一直走到红绿灯处英语 4.红绿灯的英文 红绿灯的英语 红绿灯的英语:traffic light 具体释义如下: 读音:/ ˈtræfɪk laɪt / 表达意思:红绿灯(等于 traffic signals)。 词性:通常在句中作名词,作为主语或宾语。 固定搭配:push button traffic light按钮式交通灯;plastic traffic light塑胶交通灯。 例句 1、We need to turn left at the traffic light. 我们需要走到到路灯那里往左拐。 2、Whe…

    2023年01月11日
    16
  • 秋天的英语和冬天的英语怎么读,冬天秋季用英语怎么读

    本文目录 1.冬天秋季用英语怎么读 2.春夏秋冬英文怎么读 3.春夏秋冬的英文怎么读 4.春夏秋冬的英文怎么读 冬天秋季用英语怎么读 “秋天”和“冬天”的英语分别是autumn和winter,用谐音标注读音是“噢特母”和“温特尔”。 望采纳,谢谢。 春夏秋冬英文怎么读 春天 spring [spriŋ] 夏天 summer ['sʌmə] 秋天 autumn;fall ['ɔ:təm] 冬天 winter ['wintə] 关于春夏秋冬的英文: As we know, there are four seasons in a year: spring, summer, fall and wint…

    2023年01月11日
    16
  • 第一次放学回家英文怎么说,放学的英语怎么说

    本文目录 1.放学的英语怎么说 2.放学的英文怎么写 3.最后放学回家用英语怎么说 4.放学英语怎么说 放学的英语怎么说 问题一:放学用英语怎么说? after school school is over classes are over 问题二:我刚刚放学 英语怎么说 I just got out of school. 我刚放学。 Class is di *** issed. 下课了。 问题三:放学的英文翻译= = after school 是纯粹的“ 放学”,di *** iss还有“开除,解雇”的意思 let ou厂 ---放走,释放;发出,泄漏,放出 例句:She let out th…

    2023年01月11日
    16
  • 老虎用英语怎么读,老虎的英文怎么读

    本文目录 1.老虎的英文怎么读 2.老虎英语怎么读 3.老虎英文怎么读音 4.老虎英语怎么读 老虎的英文怎么读 tiger 读音:英 ['taɪɡə(r)] 美 ['taɪɡər]     tiger的基本意思是“虎,老虎”,用于比喻指“凶猛的人,勇士,猛士”,也可用于贬义指“虎狼之人”。 在美国口语中,tiger还可表示“欢呼三声之后的高呼声”。 tiger的复数形式是tiger或tigers,与其相对应的阴性名词为tigress。 双语例句:The tiger is a representative of the cat family. 老虎是猫科动物的典型。 英语翻译技巧: 第一、省略翻…

    2023年01月11日
    16
  • 结交朋友的英语是什么,交朋友的各种方式用英语表达

    本文目录 1.交朋友的各种方式用英语表达 2.交个朋友的英语怎么说? 3.我喜欢交朋友英语怎么说 4.和某人交朋友英语用英语怎么说 交朋友的各种方式用英语表达 交朋友的英文:be friends with v.交朋友;与…交友,与…友好,跟…做朋友 一、friend 英 [frend] 美 [frɛnd] n.朋友,友人;资助者;助手;近亲 v.<诗>与…为友 二、with 英 [wɪð] 美 [wɪθ] prep.随着;和,跟;关于;和…一致 1、I want to be friends with everybody. 我要和所有的人交朋友。 2、You can be friends wit…

    2023年01月11日
    16
  • 花的英语怎么读音发音,花的英语怎么读

    本文目录 1.花的英语怎么读 2.花英文怎么读 花的英语怎么说呢 3.花的英语怎么读音发音 4.花的英语怎么读啊 花的英语怎么读 花的英语是flower,flower的读音是[ˈflaʊə(r)],具体释义如下: 表达意思:花;精华;开花植物,人名;(英)弗劳尔;使开花;用花装饰;成熟,发育;开花;繁荣;旺盛。 词性:通常在句中既可以作名词,也可以作动词。 固定搭配:blue flower蓝花 ; 轻爵士演奏版 ; 开场抢先献上的创作曲 ; 蓝天鹅。 例句 1、I have receive your flower , but I can not accept it. 我收到了你的花,但是我不能…

    2023年01月11日
    16
  • 英文月份日期怎么写,英语中月份和日期怎么表示

    本文目录 1.英语中月份和日期怎么表示 2.几月几日用英语怎么写 3.英文日期怎么写 4.英文年月日的写法顺序 英语中月份和日期怎么表示 1日 first 1st 2日 second 2nd 3日 third 3rd 4日 fourth 4th 5日 fifth 5th 6日 sixth 6th 7日 seventh 7th 8日 eighth 8th 9日 ninth 9th 10日 tenth 10th 11日 eleventh 11th 12日 twelfth 12th 13日 thirteenth 13th 14日 fourteenth 14th 15日 fifteenth 15th …

    2023年01月11日
    16