本文目录
英语高级连接词或短语
regarding/concerning,用于句首,后跟名词,是“关于”的意思
what's
more、what's
more
important,“更重要的是”,单用,这个很常用的
what's
worse更糟糕的是
as
far
as
i'm
concerned/in
my
opinion就我看来
all
in
all,in
short,in
one
word这些用于总结
after
all“毕竟”
先说这么多吧,其他想不起来了
连接用英语怎么讲?
connect
vt. 连接, 联合, 联系
vi. 连接, 联合, 联系
【机】 连接, 连续connect
[kəˈnekt]
vt. & vi.
连接, 联结
The wires connect under the floor.
电线是在地板下接通的。
把…看作有关联; 由…联想到
I cannot connect the two things in my mind.
在我心中, 我无法将这两件事情联系在一起。
给…接通电话
The telephone operator connected us.
话务员给我们接通了电话。
英语常用70个连接词带翻译
常用的英语连接词
(1)表示承接的过渡词:also,and,and then,too,in addition,furthermore,moreover,what's more, again,on top of that,another,first,second,third,fourth等。
(2)表示时间顺序的过渡词:now,then,before,after,afterwards,earlier,later,immediately,soon,next,in a few days,gradually,suddenly,finally等。(但是你可以感受到这些词是副词,所以原词条对于“连接词”即连词是错误的)
(3)表示空间顺序的过渡词:near(to),far(from),in front of,behind,beside,beyond,above,below,to the right/left,around,outside等。
(4)表示比较的过渡词:in the same way,just like,just as等。
(5)表示转折的过渡词:but,still,yet,however,nevertheless,nonetheless,on the contrary,in spite of/ in spite of the fact that,even though,although,despite/despite the fact that等。
(6)一方面,另一方面:on the one hand,on the other hand,for one thing,for another等。
(7)表示结果和原因的过渡词:because,since,so,as a result,therefore,then,furthermore,otherwise等。(as a result ,therefore, thus并不是连词而是副词,所以经常是放句首,用逗号与后面句子隔开)
(8)表示目的的过渡词:for this reason,for this purpose,so that,in order to等。
(9)表示强调的过渡词:in fact,indeed,surely,necessarily,certainly,without any doubt,truly,to repeat,above all,most important等。
(10)表示解释说明的过渡词:for example,in fact,in this case,for actually, for instance等。
(11)表示总结的过渡词:in a word,above all,,all in all,finally,at last,in conclusion,as I have shown,in another word,in brief,in short,in general,on the whole,as has been stated,last but not least,in addition等。
什么是连接词
连接词是连接单字、片语或字句的字或字群,不能独立充当句子成分。在英语词类中,连接词可说是最容易掌握的一种。
举例
1)连接词and连接两个名词。
汤姆和杰瑞将去美国。
2)连接词and连接两个动词片语。
他们锁上门就去睡觉了。
3)连接词for连接两个对等子句。
连接的英文
连接的英文:connect;fit together;link;marry。
[例句]输卵管连接着卵巢和子宫。
The fallopian tubes connect the ovaries with the uterus.
英语翻译技巧:
1、省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
2、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。
以上就是关于用于连接的英语短语,英语高级连接词或短语的全部内容,以及用于连接的英语短语 的相关内容,希望能够帮到您。