一说起台风的英语怎么说 网上众说纷纭,那么,就有必要说一下了,typhoon(台风)这个词究竟是中文翻译为英文,还是英文翻译为中文的?和台风用英语怎么说?台风的英语怎么说 的内容,让您更清楚知道台风用英语怎么说,接下来一起看看。
台风的英语怎么说 :台风用英语怎么说
typhoon (n.)
1. 台风[C]
A typhoon in 1954 sank a ferry, drowning 1,218 people.
一九五四年的一次台风刮沉了一艘渡轮,淹死一千二百十八人。
以上结果由 Dr.eye译典通字典 提供
台风的英语怎么说 :“台风”用英语怎么说
台风typhoon。
例句:
1、它称这次台风为韩国多年来最严重的自然灾害。
It has called the typhoon the worst natural disaster in South Korea in many years.
2、台风横扫日本中部大部分地区,留下死亡的足迹和满目疮痍。
The typhoon has left a trail of death and destruction across much of central Japan.
3、那一地区的所有建筑都已加固,以抵御台风侵袭。
All buildings in that area have been reinforced to withstand typhoons.
4、台风侵袭沿海地区。
The typhoon hit the coastal areas.
5、台风后一片混乱。
The typhoon left chaos behind it.
台风的英语怎么说 :台风用英语怎么说
台风 Typhoon
台风的英语怎么说 :typhoon台风这个词究竟是中文翻译为英文
是中文翻译为英文。
typhoon在英语中指发生在西太平洋或印度洋的热带暴风。若追溯其语源,也许很少有单词能像typhoon 一样表明汉语、阿拉伯语、东印度语和希腊语的多国语言背景。
希腊单词typhoon既是风神的姓名又是意为“旋风,台风”的普通名词,被借入到阿拉伯语(就象在中世纪时许多希腊语单词进入阿拉伯语一样,那时,阿拉伯人的学问保存了古典的风格,同时在把它传向欧洲时又有所扩充)。
Tufan,希腊语的阿拉伯语形式,传入到了印度人使用的语言,11世纪时讲阿拉伯语的穆斯林入侵者在印度定居下来。这样,阿拉伯语单词的衍生,从印度语言进入英语(最早记载于1588年),并以如touffon和 tufan的形式出现于英语中,最先特指印度的猛烈风暴。
在中国,给了热带风暴的另一个单词-台风。汉语单词的广东语形式toi fung同我们的阿拉伯语借用词相近,最早以tuffoon 的形式于1699年载入英语,各种形式合并在一起最后变成了typhoon。
扩展资料
台风分类
过去我国习惯称形成于26℃以上热带洋面上的热带气旋(Tropical cyclones)为台风,按照其强度,分为六个等级:热带低压、热带风暴、强热带风暴、台风、强台风和超强台风。自1990年起,我国采用国际热带气旋名称和等级划分标准。
国际惯例依据其中心附近最大风力分为:
热带低压(Tropical depression),最大风速6~7 级,(10.8~17.1 m/s);
热带风暴(Tropical storm),最大风速8~9 级,(17.2~24.4m/s);
强热带风暴(Severe tropical storm),最大风速10~11 级,(24.5~32.6m/s);
台风(Typhoon),最大风速12~13级,(32.7~41.4m/s);
强台风(Severe typhoon),最大风速14~15级(41.5~50.9m/s);
超强台风(Super Typhoon),最大风速≥16级(≥51.0m/s)。
参考资料来源:百度百科-台风
以上就是关于台风的英语怎么说 ,台风用英语怎么说的全部内容,以及台风的英语怎么说 的相关内容,希望能够帮到您。