本文目录
英语作文新闻报道范文格式
你好 我在美国上大三 有较强论文水平 希望能够帮助你
The Australian Middle School Student Visit Our School
A delegation of 10 Australian Middle school students visited our school on June 2nd. They arrived at around 9am. Everyone in our school were really excited about this and gave them warm welcomes. The welcoming ceremony started at 9:30. Our headmaster and foreign friends gave some speeches respectively. After the meeting, our foreign friends visited our classrooms, labs, libraries and school-oriented factories. They felt very happy about them and they decided to take a english class with us. At 3pm foreign friends have a symposium with part of our students and teachers. The delegation team left at 5pm. Both they and we had a
good time.
英语校园报道作文格式模板四级
英语校园报道作文格式模板可以这样子去编写,比如就可以先介绍一下,今天是星期几,具体的日期是什么然后介绍一下自己,并且是很荣幸能够为大家报道关于校园的新闻这样子的一个过程以及内容。
比如具体的编写,就可以这样子去写hello everyone ,it is october 11st,I am very pleasure to stand here To Give your diary report。然后这样子的一个句子就可以作为英语校园报道,作文格式模板的开头。
然后在后续就可以加入一些相关的介绍以及在报道校园新闻的时候的先后顺序,都是可以把它放进去的。然后在作文里面就具体根据新闻的时效性去放入不同的作文内容、新闻内容。
英语作文新闻报道范文格式四级
看新闻报道,了解社会,看英语版本,提高自己的 英语阅读 能力。下面是我给大家整理的 英语 作文 新闻报道 范文 及翻译,供大家参阅!
英语作文新闻报道范文及翻译:铁路旅客手指被夹自动门不得不跟随高铁列车一起跑
Video footage shows a man forced to run alongside amoving high speed train after getting his fingerclamped between one of the doors.
视频显示一名男子手指被夹自动门,不得不跟随高铁列车跑起来。
The video was filmed on May 15 at a station inChangzhou, east China's Jiangsu province, accordingto the People's Daily Online.
视频拍摄于5月15号江苏常州站,人民网报道。
After some time, the man manages to pull his fingeraway from the closed doors.
一会之后,这名男子成功的将手指挣脱开来。
In the footage the man can be seen moving along with the train.
从视频中可以看出男子和列车一起跑了起来。
According to Xinmin, the man boarded the wrong train thinking it was the G7080 train.
据称男子上错车,以为那是G7080列车。
As soon as he realised his mistake, he tried to exit the train.
意识到自己上错车后,他立马走出车门。
However as he left in a hurry, he got a finger on his left hand trapped in the automatic doors.
然而在他匆忙下车时,他左手手指被夹在了自动门里。
He was forced to run with the train for a short time until he eventually managed to pull hisfinger out from the door.
于是他不得不和列车一起跑了起来,过了一会才将手指挣脱。
The man did not have any serious injuries and took his intended train shortly after.
男子没有受到重伤,后来坐上了正确的列车。
英语作文新闻报道范文及翻译:印度称卫星是给南亚的礼物而巴基斯坦则说不用了
The Indian Space Research Organisation's GSAT-9on board the Geosynchronous Satellite LaunchVehicle (GSLV-F09), launches in Sriharikota in thestate of Andhra Pradesh. —AFP
印度太空研究组织的地球同步卫星运载火箭,搭载着GSAT-9通讯卫星,在安得拉邦的斯里赫里戈达岛发射。
India launched a communications satellite on Fridayfor its smaller neighbours to share, part of its effortsto build goodwill in the region and counter Chineseinfluence, but arch-rival Pakistan said it would stayaway from the project.
印度于5月5日发射了一颗通讯卫星,试图让他的邻居们分享科技成果,以改善外交关系,制衡中国的影响力。然而他的夙敌巴基斯坦却表示并不想参与此一计划。
Prime Minister Narendra Modi, who came to office promising to strengthen ties withneighbours such as Sri Lanka, Nepal and even Pakistan, has called the satellite a gift to southAsia.
印度纳伦德拉·莫迪承诺要加强印度与周边国家例如斯里兰卡、尼泊尔,甚至是巴基斯坦的关系。他把这颗卫星称为给南亚的礼物。
“The successful launch of South Asia Satellite is a historic moment. It opens up new horizons ofengagement,” he said soon after an Indian-made rocket carrying the satellite lifted off from theSriharikota space centre in southern India.
穆迪在印度成功发射了自制的火箭和卫星后表示:“南亚卫星的成功发射是一次壮举。它让印度参与国际事务的程度上升了一个台阶。”
So far Afghanistan, Bangladesh, Bhutan, Nepal, Sri Lanka and the Maldives have signed up tomake use of the satellite. Pakistan said it was working on its own satellite and did not join.
目前为止阿富汗、孟加拉、不丹、尼泊尔、斯里兰卡和马尔代夫都签字同意使用这颗卫星。而巴基斯坦则表示他们要自己研发卫星,所以不会参与计划。
The South Asia Satellite will offer participating countries television services and communicationstechnology for bank ATMs and e-governance, and may even serve as a backup for cellularnetworks, especially in places where the terrestrial connectivity is weak, the Indian foreignministry said.
印度外交部长表示:南亚卫星能向参与国家提供电视服务和电子金融、行政甚至蜂窝网络服务,特别在一些偏远而信号微弱的地区。
India is trying to push back against China's expanding involvement in infrastructure buildingacross south Asia, by offering financial and technical aid of its own.
印度试图以财政和科技支援邻国,抑制中国在南海大搞基建而逐渐扩大的影响力,
Modi said the leaders of the participating countries had joined him in a video conference tomark the launch.
莫迪表示为了纪念发射成功,参与国家的首脑们已经和他进行了一次视频会议。
Ties with Pakistan remain difficult, with the Indian government this week accusing Pakistan ofkilling and then mutilating the bodies of two soldiers on patrol on the disputed Kashmir border,provoking calls for retribution. Pakistan denied the accusation.
要保持与巴基斯坦的关系非常困难。在这个星期印度政府才指责巴基斯坦在有争议的喀什米尔地区杀害并损毁的两名巡逻士兵的尸体。这件事令一些民众要求政府向巴基斯坦报复,而巴基斯坦否认了这个指控。
英语作文新闻报道范文及翻译:中国敦促韩国清除障碍以保双边良好关系
China's Foreign Minister Wang Yi (right) shakeshands with South Korean special envoy Lee Hae-chanat the foreign ministry in Beijing on May 18, 2017 (AFP Photo/THOMAS PETER)
2017年5月18日,中国外交部长王毅在北京会见韩国总统特使李海瓒(法新社/THOMAS PETER)
China's foreign minister urged South Korea's newgovernment on Thursday to remove "obstacles" togood relations amid Chinese anger at the USdeployment of an anti-missile system on the Koreanpeninsula.
因不满美国在朝鲜半岛部属反导系统,中国外交部长周四敦促韩国新政府消除“障碍”以促双边良好关系。
Greeting South Korean presidential envoy Lee Hae-Chan in Beijing, Foreign Minister Wang Yisaid bilateral relations have made immense progress over the years.
在北京会见韩国总统特使李海瓒时,中国外交部长称中韩双边关系多年来已取得很大进展。
"But this year we've had some undeserved setbacks," Wang said, likely in a veiled referenceto the Terminal High Altitude Area Defence (THAAD) system that became operational earlier thismonth.
“但今年中韩关系遭遇到不该有的挫折,”可能是暗指本月早些时候已达可用状态的末端高空区域防御系统(THAAD/萨德反导系统)
"We hope the new government will correct the problems that we have encountered and takeeffective measures and positions as soon as possible to remove the obstacles that have beenplaced on the road to good relations between our two countries."
“我们希望韩新任政府能够纠正问题,尽快采取切实有效的 措施 ,消除两国良好关系上的障碍。”
South Korea's new President Moon Jae-In dispatched Lee to Beijing in the wake of his electionvictory last week.
文在寅上周赢得选举当选为韩国新任总统后,很快就派遣了特使李海瓒前往北京。
Ties between Seoul and Beijing soured before Moon's election over the deployment of THAAD,which is aimed at guarding against threats from nuclear-armed North Korea. China sees THAADas a threat to the regional security balance.
部属萨德旨在防卫有核力量的朝鲜,而中国将它视为地区安全平衡的威胁,因此,文在寅当选前中韩关系开始恶化。
Left-leaning Moon and President Xi Jinping spoke on the phone last week and both agreed thatdenuclearising North Korea was a "common goal" between them, Moon's spokesman said.
文在寅的发言人称,上周左倾的文在寅与主席通电话,双方认为朝鲜无核化是“共识”。
"We believe South Korea will bring clear measures to improve relations," Wang said.
王毅外长称:“我们相信韩国会采取明确措施改善两国关系。”
For his part, Lee said Moon asked him "to express his thanks to President Xi for his message ofcongratulations after our election. He also asked me to come and engage in deep dialogue".
对于自己的出访,李海瓒称文在寅叮嘱其“向主席致谢,感谢在我们选举后发来贺电。还要我与中方开展深入的对话”
Moon's spokesman, Yoon Young, said last week that the special delegation to Beijing would"exclusively discuss the THAAD and the North's nuclear issues".
上周,文在寅的发言人说赴北京的特使团会“专门讨论萨德和朝鲜的核问题。”
Moon, who took office on Wednesday, favours engagement with the North -- whose keydiplomatic backer is China -- to bring it to the negotiating table over its nuclear and missileambitions.
周三就职的文在寅有意愿与朝鲜接触,促使其回到谈判桌前,而鉴于朝鲜的核导野心,中国是文在寅外交政策的关键依仗。
He has previously expressed ambivalence over the THAAD system and told Xi last week hewas "well aware" of Chinese concerns about it, calling for bilateral talks to "increaseunderstanding over the issue".
文在寅此前表示过对萨德系统的摇摆心理,上周也告知主席他“很清楚”中方对此的关切,呼吁双边谈话“增进对该问题的理解”。
Tensions have been running high in the region, with Pyongyang launching what appeared to beits longest-range missile yet on Sunday.
由于朝鲜周日发射了一枚不明的长程导弹,半岛紧张局势持续走高。
The United Nations Security Council met behind closed door on Tuesday to discuss tighteningsanctions on North Korea.
联合国安理会周二举行了闭门会议,讨论对朝鲜加紧制裁。
US Ambassador to the UN Nikki Haley said the United States was working with China on a newsanctions resolution and warned that all countries must step up action against North Korea orface measures themselves.
美国驻联合国大使Nikki Haley称美与中国正就一项新制裁措施展开合作,他还警告说,所有国家都应加紧采取行动反制朝鲜,不然也会面对制裁。
看过英语作文新闻报道范文及翻译的人还看了:
1. 新闻报道英文范文
2. 英语新闻稿范文
3. 初中英语新闻报道范文
4. 新闻翻译论文范文
5. 英语范文及翻译
英文报道的格式范文模板高中
A purported new video of Osama bin Laden shows the al-Qaeda leader urging Americans to convert to Islam to stop the Iraq war, but the video does not contain any overt threat ahead of the sixth anniversary of the Sept. 11 attacks.
The videotape's authenticity has not yet been confirmed, but media organizations have quoted unnamed U.S. officials as saying it appeared to have been made as recently as this summer.
In a soft voice, and measured tone, the man purported to be bin Laden delivers a wandering 30-minute tirade against democracy, capitalism and Western political leaders.
He specifically refers to U.S. President George W. Bush, the Democratic victory in U.S. Congress, French President Nicolas Sarkozy, who was elected in May, and new British Prime Minister Gordon Brown, who took office in June.
讲本拉登的一段录像。
第一段里面他说美国人应该停止攻打伊拉克并且改信伊斯兰教,但录像里并未提及911六周年的事。
第二段说,录像的真实性还没被证实,但一个美国匿名军官表示此录像带是在最近这个夏天拍成的。
第三段说,录像里这个初步被认为是本拉登的人以一个很轻的,电脑处理过的声音做了30分钟的演讲。内容主要是反对民主,资本主义,还有西方领导人
第四段说,他特别提到布什总统,美国两议院中民主党的胜出,法国五月当选的总统萨尔科齐,和英国六月上任的新总理布朗
扩展资料:
标题:简洁,省略定冠词
电头:地名,时间(机构) ——eg: ChengDu,March 8(Xinhua)-新华社成都三月七日电
人名:
Aleksandar Vucic(塞尔维亚总统武契奇)
地名:
Serbia 塞尔维亚
Belgrade 贝尔格莱德
专有名词:
COVID-19 新冠病毒
coronavirus 冠状病毒
health ministry 卫生部
senate 参议院
upper chamber 上院
democrat 民主党
republican 共和党
以上就是关于新闻报道类英语作文模板 ,英语作文新闻报道范文格式的全部内容,以及新闻报道类英语作文模板 的相关内容,希望能够帮到您。