本文目录
汉语语法与英语语法的区别举例
继上一篇文章谈到语法和单词到底怎么学这个问题,笔者认为,对于以英语为第二外语的学习者来说,语法是基础,否则不能用合适的语法结构来表达正确的意思。实际上,跟汉语语法相比,英语语法要简单清晰很多。为了让学习者有更明了的概念,笔者将把两者的基本语法概念做个对比。
两种语言的语法都可以分为“词法”和“句法”。
以上对比图可以清晰看出, 汉语的词法在很多方面比英语词法更复杂 。只不过我们平时从来没有关注这方面的问题。
在词性方面,英语的名词有数的概念,汉语没有。
有阴性阳性和中性的概念,汉语也没有。
但是这两个概念其实很好理解,单复数问题无非就是把名词做一个简单的变化,对应的谓语动词也进行一个相应的变化。阴性阳性中性问题只是个别词汇,进行简单记忆即可。
汉语的词类比英语的词类要复杂的多,在使用的时候也有很多的讲究 ,这也是为什么外国人学中文觉得“难于上青天”。
从句法的对照表可以看出,汉语的句子变化更灵活;灵活就意味着随意性更大,就更容易出现“一个句子有多种理解”的问题;而英语的变化约束更多,规则也更明确。
汉语中的偏正结构有时候相当于英语里的定语加名词。
白马:white horses
我们的学校:our school
木头房子:wooden houses
有时候相当于英语里的副词加形容词或动词。
很容易:very easy
仔细想:think carefully
其实在中文里的偏正结构包含了英语里的定语和状语部分。
比如:白马就是定语加名词;“仔细想”就是状语加动词
再说直白一些:定语就相当于汉语里加“的”,状语就相当于汉语里加“地”。区分不了的回小学找语文老师好好补课。
英语里有一个“同位语”,很多人也不明白,其实汉语里也有,叫做“同位性偏正结构”。
比如:新来的老师,汉语可以直接说“新来的”,英语不能。但是,汉语里如果说,这个人,新来的老师,叫克里斯蒂娜。这个句子中:“新来的老师”就是“这个人”的同位语,它们俩是一个意思,可以互相替代。英语中的表达就是:This person, our new teacher, is named Christina.
汉语中还有很多偏正式结构,只是作为我们的母语,我们很少去从语言的角度去做专业分析,实际上分析起来还是很复杂的,比英语要复杂许多。英语中没有这种结构,就是定语,状语,区分的很明确清晰。
汉语中没有明确的时态概念,我们是通过加“了”或“过”来表达的,但这当中就很容易出现模棱两可的情况,所以汉语很容易玩文字游戏。而英语中的时态语态区分很明显,表达起来相对清晰。
比如,“我去了。”这句话有很多种理解。可以在口语中表达“我现在要去了。”也可以表达“我已经去过了。”
而英语中,如果是“我现在要去了”必须说成“I am going to …”后面必须加地方。如果是“我已经去过了。”就要说“I have been to …”后面也必须加地方。
在汉语中,我们很少使用被动语态。但是英语的主被动是区分的很明确的。
比如:这本书我拿来了。
这句话其实是“书被我拿来了。”但我们正常情况下不这么说。
英语就必须用被动语态:This book was brought here by me. 请注意,这个句子中不仅表达了被动语态,还可以清晰的展示出时态,因为说“我带来了这本书”的时候,肯定是发生在过去了,所以用的是过去时,或者,也可以根据情况改成现在完成时。
汉语的主从句概念并没有明确分界。 比如:学校对门是家小饭馆,他常在那里吃饭。
这两个分句其实是独立的,可以分别做两个句子。第二个分句跟第一个分句的关系是通过代词表现出来的。
在英语中,这样可以分别独立做句子的分句是不可以用逗号连接的,要么用分号,要么用连词,要么改成主从结构。
所以用英语,这句话有以下几种说法:
Across from the school is a small restaurant; he often goes there to eat.(用分号连接两个独立句)
Across from the school is a small restaurant where he often goes to eat.(用连接副词改成主从结构)
Across from the school is a small restaurant, and he often goes there to eat.(用连词连接两个独立句)
汉语中分句联系的相对随性导致了标点符号的不同可以有完全不同的意思 。
比如:你同意他不同意。
这句话如果是表示,你同意,他不同意。英语就要表达为:You agree but he disagrees.
如果表示,你同意他不同意。英语就要表达为:You agree that he disagrees.
英语中很少有加一个标点就可以有完全不同的意义的情况。
对比来说,英语更重视逻辑和表达精准。这也是英语能够成为国际通用语的原因之一。它语法规则明确,同时又简单易学。
我们之所以觉得难,是因为汉语跟英语处于完全不同的两种语系,而无论是我们的官方语言还是日常用语都是汉语,不像某些国家把官方语言定义为英语,有一个整体环境,用的机会多很多。
在这种情况下,对大多数中国人而言,最实际的学英语的方法依旧是把英语作为第二语言,系统的学习单词和语法,毕竟要创造一个“沉浸式的环境”还是比较困难的。虽然对于小朋友而言,“沉浸式教学”可以让他们在口语交流方面有更大的优势,但在书面表达和正式学术英语的学习上,同样要接受系统语法的学习。
要充分掌握一门语言,绝不单纯从认识多少个单词来考察的,而是能否正确使用它来作为交流工具的。这既包括口语表达,也包括书面表达,还包括阅读理解,听力能力。但无论是哪一种都离不开语法。相对写作而言,口语对语法的要求不高,但至少也要能够基本准确,否则还是会造成沟通障碍。
我们学习语法的方式不应该是只看语法书,而应该结合语法书和阅读材料进行输入练习,通过口语和书面写作两种形式做相应的输出练习。输出过程中发现自己的问题,再查阅书籍修正改进,从而形成一个完全的闭环。
英语和汉语最本质的区别有哪些呢
一、英语重结构,汉语重语义
这句英语是由四个独立句构成的并列句,前三个句子都用简单将来时,最后一个句子用的是将来完成时,句子之间的关系通过时态、逗号和并列连词and表示得一清二楚。
而汉语译文明显就是简单的叙述,至于句子之间的关系完全通过句子的语义表现出来:前三个句子可以看成是并列关系,最后一个句子则表示结果。
二、英语多长句,汉语多短句
由于英语是"法治"的语言,只要结构上没有出现错误,许多意思往往可以放在一个长句中表达;汉语则正好相反,由于是"人治",语义通过字词直接表达。
不同的意思往往通过不同的短句表达出来。正是由于这个原因,考研英译汉试题几乎百分之百都是长而复杂的句子,而翻译成中文经常就成了许多短小的句子。
三、英语多从句,汉语多分句
英语句子不仅可以在简单句中使用很长的修饰语使句子变长,同时也可以用从句使句子变复杂,而这些从句往往通过从句引导词与主句或其它从句连接。
整个句子尽管表面上看错综复杂却是一个整体。汉语本来就喜欢用短句,加上表达结构相对松散,英语句子中的从句翻成汉语时往往成了一些分句。
英语和汉语的发音最大的区别是什么
1、英语多长句,汉语多短句:因为深圳翻译英语是“法治”的语言,只要结构上没有泛起错误,很多意思往往可以放在一个长句中表达;汉语则正好相反,因为是"人治",语义通过字词直接表达,不同的意思往往通过不同的短句表达出来。恰是因为这个原因,考研英译汉试题几乎百分之百都是长而复杂的句子,而翻译成中文常常就成了很多短小的句子。
2、英语多从句,汉语多分句:英语句子不仅可以在简朴句中使用很长的润饰语使句子变长,同时也可以用从句使句子变复杂,而这些从句往往通过从句引导词与主句或其它从句连接,整个句子尽管表面上看错综复杂却是一个整体。汉语本来就喜欢用短句,加上表达结构相对疏松,英语句子中的从句翻成汉语时往往成了一些分句。
3、英语多被动,汉语多主动:英语比较喜欢用被动语态,科技英语尤其如斯。汉语固然也有“被”、“由”之类的词表示动作是被动的,但这种表达远没有英语的被动语态那么常见,因此,英语中的被动在汉译中往往成了主动。
英语和汉语的区别英语作文
一、含义不同
汉语,即汉族的传统语言,又称华言、华语、唐话,是中国通用语言、国际通用语言之一,属汉藏语系,与藏语、壮语、侗语、黎语、彝语、苗语、瑶语等都是亲属语言。
英语(English)是印欧语系-日耳曼语族下的语言,是欧盟以及许多国际组织以及英联邦国家的官方语言,拥有世界第三位的母语使用者人数,仅次于汉语和西班牙语母语使用者人数。
二、发展历史不同
1、英文字母渊源于拉丁字母,拉丁字母渊源于希腊字母,而希腊字母则是由腓尼基字母演变而来的。
英语由古代从丹麦等斯堪的纳维亚半岛以及德国、荷兰及周边移民至不列颠群岛的盎格鲁-撒克逊人,以及朱特部落的白人所说的语言演变而来,并通过英国的殖民活动传播到了世界各地。
由于在历史上曾和多种民族语言接触,它的词汇从一元变为多元,语法从“多屈折”变为“少屈折”,语音也发生了规律性的变化。
2、汉语属于汉藏语系。汉藏语系起源尚无定论,一说汉藏原始语言源于中国的北方地区,大约六千年前分化形成了汉藏语系的各种语言。另一种假说则认为该语系来自当今中国的西南部四川,大约在一万年前就已开始分化。汉语是从汉藏语系中分化出的语言之一。
三、地位不同
1、英国以及美国在文化、经济、军事、政治和科学在世界上的领先地位使得英语成为一种国际语言。如今,许多国际场合都使用英语作为沟通媒介。
英语也是与电脑联系最密切的语言,大多数编程语言都与英语有联系,而且随着网络的使用,英文的使用更普及。英语是联合国的工作语言之一。
2、汉语是世界上使用人数最多的语言。世界上使用汉语的人数至少15亿 ,超过世界总人口的20%,是中国的官方语言,是新加坡的四种官方语言之一,亦是联合国六种工作语言之一。
主要流通于中国和新加坡、马来西亚、缅甸、泰国等东南亚国家以及美国、加拿大、澳大利亚、新西兰、日本等国的华人社区。
参考资料:百度百科-英语
参考资料:百度百科-汉语
以上就是关于对比汉语和英语 ,汉语语法与英语语法的区别举例的全部内容,以及对比汉语和英语 的相关内容,希望能够帮到您。