本文目录
我将为她弹琵琶用英语怎么说
我将为她弹琵琶。改成英语
I will play the Chinese lute for her.
I am going to play the play the Chinese lute for her.
I will play for her with the Chinese lute.
琵琶的英文介绍加中文
这是在英文版的维基百科上截取的
我选取的段落讲的是琵琶的含义 以及它简短的历史
其实楼主以后遇到这样的情况 不应该在中文网页里找
应该用英文版google 直接输入
pipa introduction 就一堆东西出来了 不用在这里浪费你的分数的
The pipa (Chinese: 琵琶) is a plucked Chinese string instrument. Sometimes called the Chinese lute, the instrument has a pear-shaped wooden body. It has been played for nearly two thousand years in China, and belongs to the plucked category of instruments. Several related instruments in East and Southeast Asia are derived from the pipa; these include the Japanese biwa, the Vietnamese đàn tỳ bà, and the Korean bipa. The Korean instrument is the only one of the three that is no longer used. Attempts to revive the instrument have failed, although examples survive in museums.
Prototypes of the pipa already existed in China in the Qin Dynasty (221 BC - 206 BC). At that time, there were two types of pipa. One was straight-necked, with a round sound box constructed from lacquered Paulownia wood, and two faces mounted with leather. The other was believed to be inspired by the primitive forms of zheng, konghou, and zou. It also has a straight neck, a round sound box, and also four strings, along with twelve standards of notes. This model was later developed into the instrument known today as the ruan. The modern pipa is closer to the instrument which originated in Persia/Middle-East (where it was called barbat) and was introduced into China beginning in the late Jin Dynasty (265-420 A.D.).
谁能告诉我一些有关于中国古典音乐的英文介绍吗
这种民族乐器的英语就用汉语拼音,然后加些注释
琵琶 The pipa - is a plucked Chinese string instrument. Sometimes called the Chinese lute, the instrument has a pear-shaped wooden body. It has been played for nearly two thousand years of history in China, and belongs to the plucked category of instruments
古筝 guzheng - is a traditional Chinese musical instrument. It belongs to the zither family of string instruments.
扬琴 yangqin - is a Chinese hammered dulcimer originally from Persia (modern-day Iran). It used to be written with the characters
长笛就是 Flute
名曲也一样
gao shan liu shui高山流水 meaning high mountains and flowing waters
Shi mian Mai fu十面埋伏 meaning ambush from ten direction
Er quan ying yue二泉映月 meaning the second moon-reflecting spring
中国古典音乐一些英语资料
Chinese classical music is the traditional art or court music of China. It has a long history stretching for more than three thousand years. It has its own unique systems of musical notation, as well as musical tuning and pitch, musical instruments and styles or musical genres.
Chinese music is pentatonic-diatonic, having a scale of twelve notes to an octave (5+7 = 12) as does European-influenced music.
Music of China appears to date back to the dawn of Chinese civilization, and documents and artifacts provide evidence of a well-developed musical culture as early as the Zhou Dynasty (1122 BC - 256 BC).
According to Mencius, a ruler had asked Mencius whether it was moral if he preferred pop songs to the classics. The answer was that the only thing matters being whether or not he loved his subjects.
The Imperial Music Bureau, first established in the Qin Dynasty (221-207 BC), was greatly expanded under the Emperor Han Wu Di (140-87 BC) and charged with supervising court music and military music and determining what folk music would be officially recognized. In subsequent dynasties, the development of Chinese music was strongly influenced by foreign music, especially that of Central Asia.
Traditional orchestral instruments
* Woodwind and percussion
o dizi, sheng, paigu, gong, paixiao, guan, bells, cymbals
* Bowed strings
o erhu, zhonghu, dahu, banhu, jinghu, gaohu, gehu, yehu, cizhonghu, diyingehu, leiqin
* Plucked and struck strings
o guqin, sanxian, yangqin, zheng, ruan, konghou, liuqin, pipa, zhu
Chinese vocal music has traditionally been sung in a thin, nonresonant voice or in falsetto and is usually solo rather than choral. All traditional Chinese music is melodic rather than harmonic. Chinese vocal music probably developed from sung poems and verses with music.
Instrumental music
Instrumental pieces played on an erhu or dizi are popular, and are often available outside of China, but qin, pipa and zheng music, which are more traditional, are more popular in China itself. The qin is perhaps the national instrument of China, and its virtuosos are stars. These include Zha Fuxi, Wu Wen'guang, Lin Youren, Wu Jinglue, Wu Zhaoji, Guan Pinghu, Zhang Zijian, Li Xiangting and Gong Yi. The zheng, a form of zither, is most popular in Henan, Chaozhou, Hakka and Shandong. The pipa, a kind of lute, believed to have been introduced from the Arabian Peninsula area during the 6th century and improved, is most popular in Shanghai and surrounding areas.
Opera
Chinese opera has been hugely popular for centuries, especially Beijing opera. The music is often guttural with high-pitched vocals, usually accompanied by suona, jinghu, other kinds of string instruments, and percussion. Other types of opera include clapper opera, Pingju, Cantonese opera, puppet opera, Kunqu, Sichuan opera, Qinqiang, ritual masked opera and Huangmei xi.
寻 一篇介绍琵琶的英语短文四年级
这样的可以吗?
The pipa is a four-stringed Chinese musical instrument, belonging to the plucked category of instruments. Sometimes called the Chinese lute, the instrument has a pear-shaped wooden body with a varying number of frets ranging from 12–26. Another Chinese 4 string plucked lute is the liuqin, which looks like a smaller version of the pipa.
The pipa appeared in the Qin Dynasty (221 - 206 BCE) and was developed during the Han Dynasty. It is one of the most popular Chinese instruments and has been played for nearly two thousand years in China. Several related instruments in East and Southeast Asia are derived from the pipa; these include the Japanese biwa and the Korean bipa.
The name "pípá" is made up of two Chinese syllables, "pí" and "pá". These are the two most common ways of playing this instrument. "Pí" is to push the fingers of the right hand from right to left, thus more than one finger can be used at a time striking multiple notes, and "pá" is to pull the thumb of the right hand from left to right, in the opposite direction. The strings were originally played using a large plectrum in the Tang Dynasty, then gradually replaced by the fingernails of the right hand. Since the revolutions in Chinese instrument making during the 20th century, the softer twisted silk strings of earlier times have been exchanged for nylon-wound steel strings, which are far too strong for human fingernails, so false nails are now used, constructed of plastic or tortoise-shell, and affixed to the fingertips with the player's choice of elastic tape.
以上就是关于介绍琵琶的英语作文带翻译 ,我将为她弹琵琶用英语怎么说的全部内容,以及介绍琵琶的英语作文带翻译 的相关内容,希望能够帮到您。