名词性从句句子翻译 ,他来帮助你是确实无疑的用名词性从句翻译

本文目录

他来帮助你是确实无疑的用名词性从句翻译


你好,很高兴为你解答。
名词性从句包括:主语从句、宾语从句、表语从句和同位语从句
1 It is reported that he has won the match in the United States ( 主语从句,it 是形式主语,that以后的是真正的主语)
2 I doubt whether we can visit Mr Brown next week. (whether引导的宾语从句)
3 The news that he had given up smoking made his wife very surprised ( that 引导的同位语从句)
4 Our problem at present is that we don't have enough money ( that 引导的表语从句)
5 I think that it is important for us to learn English ( that 引导的宾语从句)
望采纳,祝开心~!!!

名词性从句句子翻译
,他来帮助你是确实无疑的用名词性从句翻译图1

速度翻译英语名词性从句翻译方法


1)显而易见,英语很重要(主语从句)
It's obvious that English is important.
2)马利认为他会帮助她(宾语从句)
Mary thinks that he will help her.
3)我从来未到过那儿这事实是真的(同位语从句)
The fact that I have never been there is true.
4)人民认为运动会回按计划举行(主语从句)
It's regarded that the Games will be held on schedule.
5)问题是我们下一步该怎么做(表语从句)
The problem is what we should do next step.

名词性从句句子翻译
,他来帮助你是确实无疑的用名词性从句翻译图2

英译汉中名词性从句怎么翻译的


  考纲上关于翻译部分的规定是:“能将一般难度的英语短文译成汉语,理解基本正确,译文达意。”也就是说,翻译是一项对考生综合能力要求比较高的题型,它不仅要求考生对词汇、语法、语篇以及文化知识等有较好的掌握,还要求考生有很强的语言组织能力。

  英译汉中名词性从句怎么翻译

  笔者就考研翻译部分向广大考生提出一些建议与方法,以期有所帮助

   一、名词性从句的翻译

   ◎主语从句

  1.以what, whatever, whoever, whether, when, where, how, why等词引导的主语从句,在翻译的时候,一般可以按照英语原文顺序来翻译。

  What he told me was only half-truth。

  他告诉我的只是些半真半假的东西而已。

  Whatever is worth doing should be done well。

  任何值得做的事情都应该做好。

  Whether he comes or not makes no difference。

  他来不来都没有关系。

  When we can begin the expedition is still a question。

  我们何时才能开始这次考察仍然是悬而未决。

  How he is going to do it is a mystery。

  他准备怎么做这个事情是个迷。

  2.用it作形式主语的主语从句,可以把主语从句放到汉语句子最前面去翻译。为了强调起见,it一般可以译出来;如果不需要强调,it也可以不译出来。

  It doesn’t make much difference whether he attends the meeting or not。

  他参加不参加会议没有多大关系。(It没有翻译)

  It seemed inconceivable that the pilot could have survived the crash。

  驾驶员在飞机坠毁之后,竟然还能活着,这看来是不可想象的。(It翻译为“这”)

  有时候,如果主语从句仍然按照英语原来的顺序翻译的话,it一般不需要译出来。在汉语译文的开始,一般可以用“.。.的是,.。.”这样的结构来翻译。

  It is strange that she should have failed to see her own shortcomings。

  真奇怪,她竟然没有看出自己的缺点。(It不用翻译,还可以用“奇怪的是.。.”这样的结构来翻译)

   ◎宾语从句

  1.用that, what, how, when, which, why, whether, if 等引起的宾语从句,翻译成汉语的时候,一般不需要改变它在原句中的顺序。

  I told him that because of the last condition, I’d have to turn it down。

  我告诉他,由于那最后一个条件,我只得谢绝。

  Can you hear what I say?

  你听得到我所讲的吗?

  I don’t know that he swam across the river。

  我不知道他游过了那条河。

  I don’t know how he swam across the river。

  我不知道他是怎么游过那条河的。

  He has informed me when they are to discuss my proposal。

  他已经通知我他们将在什么时候谈论我的建议。

  有时可加“说”字,再接下去翻译译英语原文宾语从句的内容。

  Smith replied that he was sorry。

  斯密斯回答说,他感到遗憾。

  He would remind people again that it was decided not only by himself but bylots of others。

  他再三提醒大家说,决定这件事的不只是他一个人,还有其他许多人。

  2、用it作形式宾语的句子,在翻译的时候,that所引导的宾语从句一般可按英语原文顺序翻译;it有时候可以不用翻译。

  I made it clear to them that they must hand in their papers before 10 o’clock in the morning。

  我向他们讲清楚了的,他们必须在上午十时前交卷。(it没有翻译)

  I heard it said that he had gone abroad。

  听说他已经出国了。(it没有翻译)

  但有时候,也可以在译文中将that引导的宾语从句提前到句子最前面翻译。

  I regard it as an honor that I am chosen to attend the meeting。

  我被选参加会议,感到光荣。(it没有翻译)

  We consider it absolutely necessary that we should open our door to the outside world。

  打开国门,实行开放,我们认为这是绝对必要的。(it翻译为“这”)

   ◎表语从句

  It seems that it is going to snow。

  看起来要下雪了。

  That is why Jack got scolded。

  这就是杰克受到训斥的原因。

  The question remains whether we can win the majority of the people。

  问题是我们能否赢得大多数人民群众的支持。

  His view of the press was that the reporters were either for him or against him。

  他对新闻界的看法是,记者们不是支持他,就是反对他。

   ◎同位语从句

  能接同位语从句的名词主要有:belief(相信),fact(事实),hope(希望),idea(想法,观点),doubt(怀疑),news(新闻,消息),rumor(传闻),conclusion(结论),evidence(证据),suggestion(建议),problem(问题),order(命令),answer(回答),decision(决定),discovery(发现),explanation(解释),information(消息),knowledge(知识),law(法律),opinion(意见,观点),truth(真理,事实),promise(承诺),report(报告),thought(思想),statement(声明),rule(规定),possibility(可能)等。

  1.一般来说,同位语从句可以直接翻译在主句后面。

  He expressed the hope that he would come over to visit China again。

  他表示希望再到中国来访问。

  There is a possibility that he is a spy。

  有可能他是一个间谍。

  2.有时候在翻译同位语从句时,可以将其放在所修饰的名词前面,相当于前置的修饰语,但不一定使用定语的标志词“的”。这种情况下,同位语从句都是比较简单。

  We know the fact that bodies possess weight。

  我们都知道物体具有重量这一事实。

  The rumor that he was arrested was unfounded。

  关于他被捕的传闻是没有根据的。

  3.增加“即”(或者“以为”)这样的词来连接,或用冒号、破折号直接分开主句和同位语从句。

  But this does not in any way alter the fact that they are now, from a practical point of view, irrational。

  但这却丝毫改变不了这样一个事实,即从实用的观点来看,他们今天仍是不合理的。

  We have reached the conclusion that practice is the criterion for testing truth。

  我们已经得出这样的结论:实践是检验真理的标准。

  Not long ago, the scientists made an exciting discovery that this waste material could be turned into plastics。

  不久前,科学家们获得一个令人振奋的发现――可以把这种废物变成塑料。


名词性从句句子翻译
,他来帮助你是确实无疑的用名词性从句翻译图3

名词性从句怎么翻译成中文


名词性从句_百度翻译
名词性从句
[名] nominal clause;
[例句]英语中,引起名词性从句的词和短语
Words and Phrases that Introduce Noun-clauses
进行更多翻译

名词性从句句子翻译
,他来帮助你是确实无疑的用名词性从句翻译图4

以上就是关于名词性从句句子翻译 ,他来帮助你是确实无疑的用名词性从句翻译的全部内容,以及名词性从句句子翻译 的相关内容,希望能够帮到您。

上一篇 2022年11月30日13时12分17秒
下一篇 2022年11月30日13时14分54秒

相关推荐

  • 不及物动词加介词等于及物动词

    英语中有很多动词是不及物动词,这类动词不能直接加宾语,需要加上介词才能构成完整的意思。然而,有些不及物动词加上特定的介词后,就可以构成及物动词,能够直接接受宾语了。下面是一些常见的例子: Look at:看 I'm looking at the beautiful scenery. 我正在欣赏美丽的风景。 Listen to:听 Can you listen to me for a moment? 你能不能听我说一会儿? Talk to:和...讲话 She likes to talk to her friends on the phone. 她喜欢通过电话和朋友们讲话。 Speak to:和…

    英语知识 2023年06月03日
    11
  • 状语应该放在句子哪里

    本文目录 1.状语放在句首 2.状语放在句中 3.状语放在句尾 在英语中,状语是用来修饰动词、形容词或者其他状语的词或词组。在句子中,状语可以放在不同的位置,这也是让很多学习英语的人感到困惑的地方。 状语放在句首 当状语放在句子的开头时,它可以用来引起注意或者强调某个方面。例如: Yesterday, I went to the park. (昨天,我去了公园。) In the morning, I usually drink coffee. (早上,我通常喝咖啡。) 状语放在句中 状语也可以放在句子的中间,这样可以更加自然地描述一个动作或者事件。例如: I went to the park,…

    英语知识 2023年06月03日
    11
  • 英语被动语态用法

    本文目录 1.被动语态的构成 2.被动语态的使用 3.被动语态的注意事项 英语中的被动语态是一种非常重要的语法形式。被动语态可以用于描述某个动作或者状态是由动作的对象承受或者担任的。在句子中,被动语态通常使用“be”动词和过去分词的形式来构成。 被动语态的构成 被动语态的构成主要有以下几个要素: 主语:表示动作的执行者,通常在被动语态中变成了动作的承受者。 谓语:由“be”动词和过去分词构成,表示动作或者状态。 宾语:在被动语态中通常表示动作的执行者。 例如,下面是一个简单的被动语态句子: The cake was eaten by the kids. 在这个句子中,“cake”是宾语,“e…

    英语知识 2023年06月03日
    11
  • 中文的状语放在句子哪里

    在中文中,状语是用来修饰动词、形容词或副词的词语。状语可以提供更多的信息,从而让句子更加具体和清晰。但是,在句子中,状语的位置非常重要。 通常情况下,状语放在句子的前面或后面。如果状语放在句子的前面,那么它会修饰整个句子,给读者一个整体的感觉。如果状语放在句子的后面,那么它会更加强调动词、形容词或副词的含义。 例如,下面的两个句子都是正确的,但是它们的状语位置不同: 他昨天很忙,没有时间看电视。 (状语放在句子的前面) 他没有时间看电视,昨天很忙。 (状语放在句子的后面) 另外,需要注意的是,如果有多个状语,它们的顺序也是有讲究的。一般情况下,时间状语放在地点状语前面,程度状语放在方式状语前面…

    英语知识 2023年06月03日
    11
  • 陡坡缓降正确使用方式

    本文目录 1.步骤1:准备工作 2.步骤2:选择正确的陡坡缓降速度 3.步骤3:正确操作制动器 4.步骤4:维持正确的车辆姿态 在越野行车过程中,陡坡缓降是非常重要的技术之一。正确使用陡坡缓降可以有效地降低车辆撞毁的风险,同时也可以保护车辆的底盘和悬挂系统。以下是正确使用陡坡缓降的方式: 步骤1:准备工作 在开始陡坡缓降之前,必须仔细检查车辆。检查车辆是否具备足够的制动力、是否有足够的油量、轮胎是否充气正确等等。确保车辆处于最佳状态,以便顺利完成陡坡缓降。 步骤2:选择正确的陡坡缓降速度 陡坡缓降速度的选择非常关键。如果速度过快,车辆会失去控制,无法及时制动。如果速度过慢,车辆会失去动力,无法…

    英语知识 2023年06月03日
    11
  • 连词成句并加上标点符号怎么做

    英语中,标点符号的使用非常重要,它可以帮助我们更好地理解句子的意思。而在连词成句中,正确使用标点符号也是非常必要的。下面是一些关于如何连词成句并加上标点符号的方法: 确定主语和谓语 任何一句话都需要有主语和谓语,这是构成一句完整的句子的基础。主语通常是一个名词或代词,而谓语则是一个动词或动词短语。确定好主语和谓语后,就可以开始构造句子了。 使用适当的连词 连词是用来连接两个句子或短语的词语。在连词成句时,要根据句子的意思和语境选择适当的连词。例如,如果要表达并列关系,可以使用and、or、but等连词;如果要表达转折关系,可以使用however、nevertheless等连词。 加上适当的标点…

    英语知识 2023年06月03日
    11
  • 语法意义是反映语法形式的

    在学习英语时,我们经常会学习语法知识,比如名词、动词、形容词等等。这些语法知识不仅仅是一些词汇的分类,更重要的是它们所代表的语法意义。 语法意义是指语法形式所反映的语言实际含义。比如,英语中的时态就是一种语法形式,它通过动词的变化来表达时间的不同,而这种时间的不同就是时态所反映的语法意义。 语法意义的重要性在于,它能够帮助我们准确地理解和使用语言。如果我们只是简单地记住了一些语法形式,而没有理解它们所代表的语法意义,那么我们在使用语言时就会出现很多错误和不准确的表达。 例如,如果我们只是记得英语中的现在完成时是由“have/has + 过去分词”构成的,而没有理解它所代表的语法意义,那么我们就…

    英语知识 2023年06月03日
    11
  • 现在完成时的8个标志词

    现在完成时是英语语法中的一种时态,它用来描述过去发生的动作或事件,对现在产生的影响或结果。现在完成时的构成是助动词“have/has”加上过去分词。为了更好地理解现在完成时,这里列出了8个常见的标志词。 Just "Just"意为“刚刚”,用于表示动作发生在过去不久的时间内。例如:“I have just finished my homework.”(我刚刚完成了我的家庭作业。) Already "Already"意为“已经”,用于表示动作在过去某个时间点之前已经完成。例如:“He has already left for the airport.”(他已经出发去机场了。) Yet "Yet"…

    英语知识 2023年06月03日
    11