本文目录
奥运会知名运动员有哪几位
的问题可真多,呵呵,不过我好久没看到这么让我感兴趣的问题了。。。。
答:
1.第一个问题的答案我不确定,以下是我的合理推测:CHEN Yibing这种译法以前是没有的,以前的规则,应该译成Yibing Chen,符合英语姓名的名在前姓在后的叫法。但这样中国人听着会很别扭。
这次奥运会在中国举行,可能由于照顾中国人的习惯,或者中国有这个要求,或者其它原因,译的时候不再把名和姓顺序颠倒了。
但是由于一直都是类似Yibing Chen这种译法,突然换成Chen Yibing,会让人搞不清楚到底哪个是姓哪个是名,所以把姓全部大写,以示区分,就成了CHEN Yibing、YANG Wei这样的了。
2.你当然可以随便取,但是身份证件上的名字只能有一个,大家叫你的名字也会习惯叫一个。如果你天天换名字,怎么得了。
3.富田洋之,日本名,其写法是“富田洋之”,读音为“とみた ひろゆき”。日语中有很多汉字,但是读音和汉字不同。随着语言的变化和发展,汉字在其文字中的比例越来越少,但是姓名大部分还是汉字写法。所以,中国人直接把日本人的名字念成我们对应的汉字。
其英语译名是根据日语的发音音译的。とみた对应Tomita,ひろゆき对应Hiroyuki。所以,你看,英文是Hiroyuki Tomita,把顺序颠倒了。日语名和姓的顺序和汉语是一样的,和英语相反。
4.菲尔普斯是他的姓。
5.英语姓名的一般结构为:教名+自取名+姓。按照英语民族的习俗,一般在婴儿接受洗礼的时候,由牧师或父母亲朋为其取名,称为教名。以后本人可以在取用第二个名字,排在教名之后。有的人名字很长很长,大家也只会为了简便,只叫第一个名,和最后的姓。
北京奥运会开幕式中用英语翻译中文的那个人是谁啊
楼上的朋友专业点好不?
他是专门主持英语节目的季小军。有位朋友说对了,是CCTV9的。
我的是正确答案,相信我没错的。友情链接
***tv.com/english/special/C13143/04/index.shtml
有哪些足球明星的名字被翻译成中文后面是英文
很多外国足球球星的名字翻译成中文很有特点,比如曼联新星Greenwood,翻译成中文是格林伍德,因为Greenwood的汉语就是绿色木头的意思,因此在中国,球迷们给他起了个“青木球王”的外号,青木的叫法确实比格林伍德更加文艺,更加让人方便记忆。
当然也有很多球星的名字音译过来后,会让人感觉有点尴尬,下面我们就来盘点一些,其他的请各位一起补充:
一、大家最熟悉的现役最伟大的球员之一Messi,音译过来是“梅西”,但是在中文里还可以叫做“没戏”。对于看足球的人来说,这没有什么,但是对于不看足球的人来说就很容易闹出笑话。记得一个朋友曾经给他的女友介绍梅西时,他的女友就把梅西误认为“没戏”,闹出了不小的笑话。
虽然梅西被戏称“没戏”,但绿茵场上的梅西绝对有戏,他是当今足坛最出色的前锋,他跟随巴塞罗那获得过六冠王的伟业,只要梅西在场上,巴萨就是最强大的球队,其他球队大概率会没戏。
二、意大利前锋zaza,音译过来是“扎扎”,但是很多人会认为是“渣渣”,如果是后者,则意思完全不一样,在中文中就是“不好的人”的意思,所以,叫“渣渣”让人很尴尬。
其实扎扎是意大利出色的前锋,他在意甲联赛一共出场过88次,打进了25球粒进球,并且跟随尤文图斯获得了15-16赛季的意甲联赛冠军和意大利杯冠军;后来转战西甲联赛,加盟瓦伦西亚俱乐部,在17-18赛季,扎扎一共出场33次,打进13球,助攻2次。而在意大利国家队,扎扎随队参加了2016年欧洲杯,表现出色。在国家队,扎扎一共出场16次,打进1球。
扎扎其实一点也不“渣”,他的感情生活并没有太多绯闻。他的女友是一名意大利知名时尚博主,在他罚丢点球之后,其女友还专门在社交平台上发文维护扎扎,可见当时女友对于扎扎绝对是真爱。不过2018年传出两人和平分手,此后基本也没有什么其他感情消息了。
3.巴西科林蒂安俱乐部曾经的右后卫jiba,音译过来是“吉巴”,但是作为中国人很容易理解歪了,确实非常让人尴尬。
虽然吉巴不是很出名,在足坛并不为太多人知晓,但是他其实曾是巴西最为出色的右后卫之一,他在为科林蒂安效力期间,随队拿过巴甲以及巴西超级杯的冠军,退役后走上教练生涯,也做得不错。
其实,足坛还有很多球员的名字音译过来比较尴尬,只是大家相对来说不会特别在意,还是会翻译成比较容易接受的名字,比如布拉西,拉梅拉,梅拉,音译过来后与上厕所的词语非常接近,“不拉稀”、“拉没拉”、“没拉”,的确很让人尴尬。
但是熟悉足球的人都不会这样去理解,这些名字的尴尬只是不了解足球的人的一种闲聊笑谈罢了,因为爱足球,所以更会尊敬这些球员,在真正的足球界,是不会觉得尴尬的,名字就是名字,与音译的中文意思并无关联。
所以我还是期望大家尊敬的去称呼这些球员的名字,虽然有一些名字会让人有其他理解,但还是不要真的这样去调侃球员。
英文翻译明星
Elizabeth · Robinson Si Taila · Var assorted Helen · Stephens Fulanxi · Buland Kerr Si · Cohen Ma Qiao Li· Jackson Betty · Kann Bert Wilma · Rudolph bosom Mia aircraft · Tyus Leinate · Stecker Leinate · Stecker peaceful in Gehret · in Hiett Liudemila · Comte Rutter Yewa Eveline · Ashford Florence · Griffith · Joyner geyl · Devers geyl · Germany Fox Marion · Jones
以上就是关于奥运会外国人名字翻译成中文 ,奥运会知名运动员有哪几位的全部内容,以及奥运会外国人名字翻译成中文 的相关内容,希望能够帮到您。