四级翻译00题训练 ,四级翻译常用词汇短语中国传统文化

本文目录

四级翻译常用词汇短语中国传统文化


很多同学以为翻译部分是采点给分,即错误多少就扣相应分数。其实翻译更多如同 作文 ,评卷时给出的是印象分。一起来看看四级翻译常用词汇大全,欢迎查阅!

四级翻译常用词汇

饮食

山东菜 Shandong cuisine

川菜 Sichuan cuisine

粤菜 Canton cuisine

扬州菜 Yangzhou cuisine

月饼 moon cake

年糕 rice cake

油条 deep-fried dough sticks

豆浆 soybean milk

馒头 steamed buns

花卷 steamed twisted rolls

包子 steamed stuffed buns

北京烤鸭 Beijing roast duck

拉面 hand-stretched noodles

馄饨 wonton (dumplings in soup)

豆腐 tofu bean curd

麻花 fried dough twist

烧饼 clay oven rolls

皮蛋 100-year egg; century egg

蛋炒饭 fried rice with egg

糖葫芦 tomatoes on sticks

火锅hot pot

害!记是没记住,肚子倒是咕咕叫了!!

自然风光

丝绸之路 the Silk Road

文化 遗迹 cultural heritage

濒危物种 endangered species

景点 scenic site

壮观 magnificent/glorious/spectacular

宏大 grand

坐落于 be located in

开阔眼界 broaden one’s horizon

看了这些词,想去布达拉宫了,想去北京了...

别想,背完这些就冲!

饮食文化和节日

中国美食 Chinese cuisine

色香味 color, aroma and taste

菜系 cooking style

烹饪 方法 cooking technique

象征 symbolize/signify

农历 lunar calendar

春节 Spring Festival

团聚 family reunion

红包 red envelope

除夕 New Year’s Eve

元宵节 the Lantern Festival

灯谜 lantern riddles

端午节 the Dragon Boat Festival

中秋节 Mid-Autumn Festival

中国有好多好多的节日和习俗

大家知道多少呢?

可以在留言区留言哦~

四级翻译常用词组

go through 从头到尾

go without 单独

guilty of 有……罪的

had better 最好

hand in hand 手拉手 ,密切关联

hang up 挂断

have one's hands full

have the final say 有决定权

head on 迎面的,正面的

heart and soul 全心全意地

hold out for sth. 坚持要求

hold up 坚持

hold water 站得住脚

how about … 怎么样

how come 怎么会

hungry for 渴望

ignorant of 不知道

impatient at sth. 不耐烦

impatient for 急切,渴望

impatient of 无法容忍

in (the) light of 鉴于,由于

in a hurry 匆忙,急于

in a moment 立刻,一会儿

in a sense 从某种意义上说

in a way 在某种程度上

in a word 简言之,总之

in accordance with 与……一致,按照

in addition to 除……之外(还)

in addition 另外,加之

in advance 预先,事先

四级翻译常用词汇

成人夜校 night school for adults

在职进修班 on-job training courses

政治思想 教育 political and ideological education

跨国公司 cross-national corporation

创业精神 enterprising spirit; pioneering spirit

外资企业 foreign-funded enterprise

猎头公司head-hunter

个人购房贷款 individual housing loan

经济全球化 economic globalization

经济特区 special economic zones (SEZ)

货币投放量 the size of money supply

流动性过剩excess liquidity

经济过热 overheated economy

通货膨胀inflation

四级翻译专有名词汇总

1. 中国历史与文化

京剧 Peking opera

秦腔 Qin opera

功夫Kung Fu

太极Tai Chi

口 技 ventriloquism

木偶戏puppet show

皮影戏 shadow play

折子戏 opera highlights

杂技 acrobatics

相声 witty dialogue comedy

刺绣 embroidery

苏绣 Suzhou embroidery

泥人 clay figure

书法 calligraphy

中 国画 traditional Chinese painting

水墨画 Chinese brush painting

中国结 Chinese knot

中国古代四大发明 the four great inventions of ancient China

火药 gunpowder

印刷术printing

造纸术 paper-making

指南针 the compass

青铜器 bronze ware

瓷器 porcelain; china

唐三彩 tri-color glazed pottery of the Tang Dynasty

景泰蓝cloisonne

秋千swing

武术 martial arts

儒家思想Confucianism

儒家文化 Confucian culture

道教 Taoism

墨家 Mohism

法家 Legalism

佛教 Buddhism

孔子 Confucius

孟子 Mencius

老子 Lao Tzu

庄子 Chuang Tzu

墨子 Mo Tzu

孙子Sun Tzu

象形文字 pictographic characters

配合 句子 来记忆吧

1. 中国武术(martial art)的起源可以追溯到自卫的需要、狩猎活动以及古代中国的军事训练 (CET-4)。

The origin of Chinese martial art can be traced back to the needs of self-defense, hunting and ancient Chinese military training.

2. 构成现在世界基础的许多元素都起源于中国 (CET-4)。

Many elements which constitute/comprise the foundation of the modern world originated in China.

3. 最出名的就是门神和三大神——福神、薪神和寿神(Three Gods of Blessing, Salary and Longevity),寓意着庄稼丰收,家畜兴旺和庆祝春节 (CET-4,6)。

The most famous ones are Door Gods and Three Gods of Blessing, Salary

and Longevity, symbolizing/which symbolize the good/abundant harvest of crops, the

prosperity of domestic/home animals and the celebration of the Spring Festival.


四级翻译常用词汇大全相关 文章 :

★ 关于2019年12月大学英英语四级翻译的高频考词汇总

★ 大学英语四级翻译常考几大结构汇总

★ 2020年7月英语四级翻译真题大全

★ 英语四级4000必考词汇有哪些?有哪些必背短语搭配

★ 大学英语四级的高频词汇都有哪些?

★ 大学英语四级常用的短语合集

★ 6月英语四级翻译复习必备句型

★ 大学英语四级翻译练习附答案详解

★ 2019年12月最新的大学英语四级翻译核心词组盘点

★ 英语六级翻译的高频词汇汇总


四级翻译00题训练
,四级翻译常用词汇短语中国传统文化图1

四级写作翻译怎么训练


四级的那种翻译题大多数都是有一个中心的,首先你要会写它的中心词,一般就是它的题目,如果题目错了,那整道翻译题也不会得多少分了。而一般它的中心都是名胜古迹之类的,就要明白山脉河流的写法。其次在翻译的时候,如果遇到不会的词语,可以变通的用另一种手法写出来,不用太过于死板。同时要记住一点,无论你有多会,也不要刻意的用复杂句装饰,判卷老师没时间看,就用简单句就可以,清晰明了还容易得分。

四级翻译00题训练
,四级翻译常用词汇短语中国传统文化图2

大学四级翻译题训练


请将下面这段话翻译成英文:
瓷器(porcelain)是一种由精选的瓷土(porcelain clay)或瓷石(pottery stone)、通过工艺流程制成的物件。尽管瓷器由陶器(pottery)发展而来,然而它们在原料、轴(glaze)、烧制温度方面都是不同的。比起陶器,瓷器质地更坚硬,器身更通透,光泽也更好。瓷器在英语里叫做china,因为第一件瓷器就是在中国制造的。瓷器促进了中国和外部世界之间的经济文化交流,并深刻地影响着其他国家的传统文化和生活方式。
参考翻译:
Porcelain is a material made from well-chosenporcelain clay or pottery stone throughtechnological processes.Although porcelain isdeveloped from pottery,the two are different in rawmaterial, glaze and firing temperature.Comparedwith pottery, porcelain has tougher texture,more transparent body and finer luster.It iscalled china in English because it was first made in China.Porcelain promotes economic andcultural exchanges between China and the outside world, and also profoundly influences thetraditional culture and lifestyle of other countries.
1.瓷器是一种由精选的瓷土或瓷石,通过工艺流程制成的物件:“精选的”可译为well-chosen,这种well+形容词的构词法还有:well-formed(身材苗条的;结构良好的)、well-trained (训练有素的)、well-built(体型匀称的);“工艺流程”可译为technological processes; “制成”可译为bemade from, from表示不可以看出原材料。同义词组bemade of, of表示看得出原材料。
2.尽管瓷器由陶器发展而来,然而它们在原料、釉、烧制温度方面都是不同的。比起陶器,瓷器质地更坚硬,器身更通透,光泽也更好:“由...发展而来”可用develop from表示;“原料”可用raw material表示;raw意为“生的;未加工的”,还可构成词组:raw water(生水)、raw coal(原煤)、raw data(原始数据)。“质地更坚硬”即“更坚硬的质地”,可译为tougher texture; “器身更透明”即“更透明的器身”,可译为transparent body。
3.瓷器促进了中国和外部世界之间的经济文化交流,并深刻影响着其他国家的传统文化和生活方式:该句有两个谓语动词,即promotes和influences,用and连接。“经济文化交流”可译为economic and culturalexchanges。
大学英语四级翻译练习题小编就说到这里了,希望大家都能认真练习。相信大家都能取得不错的成绩,大家要放松心态。更多关于大学英语四级考试的备考技巧,备考干货,新闻资讯,考试报名,考试动态,准考证打印入口等相关内容,小编会持续更新。祝愿各位考生都能顺利通过考试。

四级翻译00题训练
,四级翻译常用词汇短语中国传统文化图3

大学英语四级翻译技巧总结


训练英语四级翻译可以加强语法结构、变通翻译、加强词汇、时态用法具体介绍如下:


1、加强语法结构:同时精选10篇左右文章(建议新概念3后30单元的),细看,精看,涉及到每个词,结构,篇章来温习和锻炼自己长句,复杂句等的理解,同时逐步加快速度。


2、学会变通翻译:只要在规定时间内尽自己最大的努力把整篇文章的内容基本都翻译出来,最终一定能得到一个不错的分数。


3、加强词汇:四级翻译是将英语大纲中的4000+单词按照重要程度进行划分,有必考词、基础词、还有偶考词和超纲词。其中每个必考词汇下面都有好几个短语搭配,都是考试中常考的,也是对词汇的拓展和延伸,备考时间不够的话,可以酌情先记忆必考词部分。

4、注意时态语法:根据一些调查,发现同学们考试翻译时,容易一看到中文就马上翻译成英语,连前面的句子信息都省略不看,在此,我非常不赞同这个做法,前面的句子或短语包含的不只是信息也有时态之类的,如果直接上手写,那么也就是等于直接放弃这最好拿的得分点。


四级翻译00题训练
,四级翻译常用词汇短语中国传统文化图4


注意事项:


1、考试必备物品:准考证、身份证、学生证、2B铅笔、橡皮、圆珠笔或钢笔、手表、小刀、直尺(备用)等。为了避免遗漏,可以先列一个物品清单。


2、考前吃得清淡一些,以清爽可口、易消化为主。四级考前早饭一定要吃。


以上就是关于四级翻译00题训练 ,四级翻译常用词汇短语中国传统文化的全部内容,以及四级翻译100题训练 的相关内容,希望能够帮到您。

上一篇 2022年08月31日15时59分23秒
下一篇 2022年08月31日16时09分20秒

相关推荐

  • 从句中what的用法

    在英语中,从句是一种非常常见的语法结构。而在从句中,what也是一个常见的词语。在本文中,我们将探讨从句中what的用法。 首先,what可以用作从句中的主语。例如: What you said is true.(你说的是真的。) What I want is a cup of coffee.(我想要的是一杯咖啡。) 在这些句子中,what作为主语,引导了一个名词性从句。 除此之外,what还可以…

    英语知识 2023年08月26日
    11
  • 名词变为动词的7种方法

    英语中有很多名词可以变成动词,这有助于我们更灵活地运用语言。以下是七种将名词变成动词的方法: 加-ing结尾 在名词后加上-ing,就可以将其变成动词。例如,“painting”(绘画)可以变成“painting a picture”(绘制一幅画)。 加-ize结尾 将名词加上-ize,可以表示“使……成为……”。例如,“fertilize”(施肥)可以变成“fertilize the soil”…

    英语知识 2023年08月26日
    11
  • 形容词修饰什么成分

    本文目录 1.形容词修饰名词 2.形容词修饰不定代词 3.形容词修饰动词 在英语中,形容词是一类非常重要的词性,它可以用来描述事物的特征和状态,帮助我们更加准确地表达自己的意思。那么,在句子中,形容词究竟可以修饰哪些成分呢? 形容词修饰名词 最常见的情况是,形容词可以修饰名词,用来描述名词的特征和属性。例如: A beautiful flower.(一朵美丽的花。) The old man.(那个…

    英语知识 2023年08月26日
    11
  • 的在句子中是什么词

    作为汉语中常见的一个助词,“的”在句子中起到了很重要的作用。它是一个多功能的词,可以用来表示所属关系、修饰、状语和感叹等等。 首先,“的”可以用来表示所属关系,即连接名词和名词之间的关系。比如,“小明的书”中,“的”连接了“小明”和“书”,表示“书”是属于“小明”的。同样,“这是我妈妈的房子”中,“的”连接了“我妈妈”和“房子”,表示“房子”是属于“我妈妈”的。 其次,“的”还可以用来修饰名词,表…

    英语知识 2023年08月26日
    11
  • the +形容词表一类人谓语

    在英语中,我们常常会遇到一类以"The + 形容词"作为主语的句子。这种句子通常用来描述一类人,比如"The rich"(富人),“The poor”(穷人)等等。 这类句子的谓语动词也常常是一些描述性的动词,比如"struggle"(挣扎),"flourish"(繁荣),"suffer"(受苦)等等。这些动词通常会更加生动地表达出这类人的状态和情况。 例如,"The elderly strugg…

    英语知识 2023年08月26日
    11
  • what充当主语

    在英语语法中,主语是一个句子中最重要的部分。它通常位于句子的开头,告诉读者或听者谁在动作或状态的中心位置。那么,什么可以充当主语呢? 名词 名词是最常见的主语。这可以是单数或复数,具体或抽象。例如:“The cat is sleeping.”(猫在睡觉。)和“Happiness is important.”(幸福很重要。) 代词 代词是用来替代名词的单词。它可以在句子中充当主语。例如:“He is…

    英语知识 2023年08月26日
    11
  • itis形容词that句型

    本文目录 1.句型结构 2.用法举例 3.总结 "It is"是一种常用的句型,可以用来描述某种情况或者状态。而在这个句型中,形容词也扮演着非常重要的角色。其中,最常用的就是"It is形容词that"句型了。这种句型可以用来强调某种特定的性质或者特征,下面就来详细介绍一下这种句型的用法。 句型结构 "It is形容词that"句型的基本结构如下: It is + 形容词 + that + 句子 …

    英语知识 2023年08月26日
    11
  • 德语nichts后面的形容词

    在德语中,如果想要表达“没有什么”的意思,可以使用“nichts”这个词。但是,当“nichts”用来修饰名词时,我们需要根据名词的性别和格的不同,在“nichts”后面加上不同形式的形容词。 如果名词是中性的,我们需要在“nichts”后面加上“kein”这个词,并根据格的不同,在“kein”后面加上相应的形容词变化。例如,“nichts Neues”表示“没有什么新鲜事”,其中“Neues”是…

    英语知识 2023年08月26日
    11