四级翻译00题训练 ,四级翻译常用词汇短语中国传统文化

本文目录

四级翻译常用词汇短语中国传统文化


很多同学以为翻译部分是采点给分,即错误多少就扣相应分数。其实翻译更多如同 作文 ,评卷时给出的是印象分。一起来看看四级翻译常用词汇大全,欢迎查阅!

四级翻译常用词汇

饮食

山东菜 Shandong cuisine

川菜 Sichuan cuisine

粤菜 Canton cuisine

扬州菜 Yangzhou cuisine

月饼 moon cake

年糕 rice cake

油条 deep-fried dough sticks

豆浆 soybean milk

馒头 steamed buns

花卷 steamed twisted rolls

包子 steamed stuffed buns

北京烤鸭 Beijing roast duck

拉面 hand-stretched noodles

馄饨 wonton (dumplings in soup)

豆腐 tofu bean curd

麻花 fried dough twist

烧饼 clay oven rolls

皮蛋 100-year egg; century egg

蛋炒饭 fried rice with egg

糖葫芦 tomatoes on sticks

火锅hot pot

害!记是没记住,肚子倒是咕咕叫了!!

自然风光

丝绸之路 the Silk Road

文化 遗迹 cultural heritage

濒危物种 endangered species

景点 scenic site

壮观 magnificent/glorious/spectacular

宏大 grand

坐落于 be located in

开阔眼界 broaden one’s horizon

看了这些词,想去布达拉宫了,想去北京了...

别想,背完这些就冲!

饮食文化和节日

中国美食 Chinese cuisine

色香味 color, aroma and taste

菜系 cooking style

烹饪 方法 cooking technique

象征 symbolize/signify

农历 lunar calendar

春节 Spring Festival

团聚 family reunion

红包 red envelope

除夕 New Year’s Eve

元宵节 the Lantern Festival

灯谜 lantern riddles

端午节 the Dragon Boat Festival

中秋节 Mid-Autumn Festival

中国有好多好多的节日和习俗

大家知道多少呢?

可以在留言区留言哦~

四级翻译常用词组

go through 从头到尾

go without 单独

guilty of 有……罪的

had better 最好

hand in hand 手拉手 ,密切关联

hang up 挂断

have one's hands full

have the final say 有决定权

head on 迎面的,正面的

heart and soul 全心全意地

hold out for sth. 坚持要求

hold up 坚持

hold water 站得住脚

how about … 怎么样

how come 怎么会

hungry for 渴望

ignorant of 不知道

impatient at sth. 不耐烦

impatient for 急切,渴望

impatient of 无法容忍

in (the) light of 鉴于,由于

in a hurry 匆忙,急于

in a moment 立刻,一会儿

in a sense 从某种意义上说

in a way 在某种程度上

in a word 简言之,总之

in accordance with 与……一致,按照

in addition to 除……之外(还)

in addition 另外,加之

in advance 预先,事先

四级翻译常用词汇

成人夜校 night school for adults

在职进修班 on-job training courses

政治思想 教育 political and ideological education

跨国公司 cross-national corporation

创业精神 enterprising spirit; pioneering spirit

外资企业 foreign-funded enterprise

猎头公司head-hunter

个人购房贷款 individual housing loan

经济全球化 economic globalization

经济特区 special economic zones (SEZ)

货币投放量 the size of money supply

流动性过剩excess liquidity

经济过热 overheated economy

通货膨胀inflation

四级翻译专有名词汇总

1. 中国历史与文化

京剧 Peking opera

秦腔 Qin opera

功夫Kung Fu

太极Tai Chi

口 技 ventriloquism

木偶戏puppet show

皮影戏 shadow play

折子戏 opera highlights

杂技 acrobatics

相声 witty dialogue comedy

刺绣 embroidery

苏绣 Suzhou embroidery

泥人 clay figure

书法 calligraphy

中 国画 traditional Chinese painting

水墨画 Chinese brush painting

中国结 Chinese knot

中国古代四大发明 the four great inventions of ancient China

火药 gunpowder

印刷术printing

造纸术 paper-making

指南针 the compass

青铜器 bronze ware

瓷器 porcelain; china

唐三彩 tri-color glazed pottery of the Tang Dynasty

景泰蓝cloisonne

秋千swing

武术 martial arts

儒家思想Confucianism

儒家文化 Confucian culture

道教 Taoism

墨家 Mohism

法家 Legalism

佛教 Buddhism

孔子 Confucius

孟子 Mencius

老子 Lao Tzu

庄子 Chuang Tzu

墨子 Mo Tzu

孙子Sun Tzu

象形文字 pictographic characters

配合 句子 来记忆吧

1. 中国武术(martial art)的起源可以追溯到自卫的需要、狩猎活动以及古代中国的军事训练 (CET-4)。

The origin of Chinese martial art can be traced back to the needs of self-defense, hunting and ancient Chinese military training.

2. 构成现在世界基础的许多元素都起源于中国 (CET-4)。

Many elements which constitute/comprise the foundation of the modern world originated in China.

3. 最出名的就是门神和三大神——福神、薪神和寿神(Three Gods of Blessing, Salary and Longevity),寓意着庄稼丰收,家畜兴旺和庆祝春节 (CET-4,6)。

The most famous ones are Door Gods and Three Gods of Blessing, Salary

and Longevity, symbolizing/which symbolize the good/abundant harvest of crops, the

prosperity of domestic/home animals and the celebration of the Spring Festival.


四级翻译常用词汇大全相关 文章 :

★ 关于2019年12月大学英英语四级翻译的高频考词汇总

★ 大学英语四级翻译常考几大结构汇总

★ 2020年7月英语四级翻译真题大全

★ 英语四级4000必考词汇有哪些?有哪些必背短语搭配

★ 大学英语四级的高频词汇都有哪些?

★ 大学英语四级常用的短语合集

★ 6月英语四级翻译复习必备句型

★ 大学英语四级翻译练习附答案详解

★ 2019年12月最新的大学英语四级翻译核心词组盘点

★ 英语六级翻译的高频词汇汇总


四级翻译00题训练
,四级翻译常用词汇短语中国传统文化图1

四级写作翻译怎么训练


四级的那种翻译题大多数都是有一个中心的,首先你要会写它的中心词,一般就是它的题目,如果题目错了,那整道翻译题也不会得多少分了。而一般它的中心都是名胜古迹之类的,就要明白山脉河流的写法。其次在翻译的时候,如果遇到不会的词语,可以变通的用另一种手法写出来,不用太过于死板。同时要记住一点,无论你有多会,也不要刻意的用复杂句装饰,判卷老师没时间看,就用简单句就可以,清晰明了还容易得分。

四级翻译00题训练
,四级翻译常用词汇短语中国传统文化图2

大学四级翻译题训练


请将下面这段话翻译成英文:
瓷器(porcelain)是一种由精选的瓷土(porcelain clay)或瓷石(pottery stone)、通过工艺流程制成的物件。尽管瓷器由陶器(pottery)发展而来,然而它们在原料、轴(glaze)、烧制温度方面都是不同的。比起陶器,瓷器质地更坚硬,器身更通透,光泽也更好。瓷器在英语里叫做china,因为第一件瓷器就是在中国制造的。瓷器促进了中国和外部世界之间的经济文化交流,并深刻地影响着其他国家的传统文化和生活方式。
参考翻译:
Porcelain is a material made from well-chosenporcelain clay or pottery stone throughtechnological processes.Although porcelain isdeveloped from pottery,the two are different in rawmaterial, glaze and firing temperature.Comparedwith pottery, porcelain has tougher texture,more transparent body and finer luster.It iscalled china in English because it was first made in China.Porcelain promotes economic andcultural exchanges between China and the outside world, and also profoundly influences thetraditional culture and lifestyle of other countries.
1.瓷器是一种由精选的瓷土或瓷石,通过工艺流程制成的物件:“精选的”可译为well-chosen,这种well+形容词的构词法还有:well-formed(身材苗条的;结构良好的)、well-trained (训练有素的)、well-built(体型匀称的);“工艺流程”可译为technological processes; “制成”可译为bemade from, from表示不可以看出原材料。同义词组bemade of, of表示看得出原材料。
2.尽管瓷器由陶器发展而来,然而它们在原料、釉、烧制温度方面都是不同的。比起陶器,瓷器质地更坚硬,器身更通透,光泽也更好:“由...发展而来”可用develop from表示;“原料”可用raw material表示;raw意为“生的;未加工的”,还可构成词组:raw water(生水)、raw coal(原煤)、raw data(原始数据)。“质地更坚硬”即“更坚硬的质地”,可译为tougher texture; “器身更透明”即“更透明的器身”,可译为transparent body。
3.瓷器促进了中国和外部世界之间的经济文化交流,并深刻影响着其他国家的传统文化和生活方式:该句有两个谓语动词,即promotes和influences,用and连接。“经济文化交流”可译为economic and culturalexchanges。
大学英语四级翻译练习题小编就说到这里了,希望大家都能认真练习。相信大家都能取得不错的成绩,大家要放松心态。更多关于大学英语四级考试的备考技巧,备考干货,新闻资讯,考试报名,考试动态,准考证打印入口等相关内容,小编会持续更新。祝愿各位考生都能顺利通过考试。

四级翻译00题训练
,四级翻译常用词汇短语中国传统文化图3

大学英语四级翻译技巧总结


训练英语四级翻译可以加强语法结构、变通翻译、加强词汇、时态用法具体介绍如下:


1、加强语法结构:同时精选10篇左右文章(建议新概念3后30单元的),细看,精看,涉及到每个词,结构,篇章来温习和锻炼自己长句,复杂句等的理解,同时逐步加快速度。


2、学会变通翻译:只要在规定时间内尽自己最大的努力把整篇文章的内容基本都翻译出来,最终一定能得到一个不错的分数。


3、加强词汇:四级翻译是将英语大纲中的4000+单词按照重要程度进行划分,有必考词、基础词、还有偶考词和超纲词。其中每个必考词汇下面都有好几个短语搭配,都是考试中常考的,也是对词汇的拓展和延伸,备考时间不够的话,可以酌情先记忆必考词部分。

4、注意时态语法:根据一些调查,发现同学们考试翻译时,容易一看到中文就马上翻译成英语,连前面的句子信息都省略不看,在此,我非常不赞同这个做法,前面的句子或短语包含的不只是信息也有时态之类的,如果直接上手写,那么也就是等于直接放弃这最好拿的得分点。


四级翻译00题训练
,四级翻译常用词汇短语中国传统文化图4


注意事项:


1、考试必备物品:准考证、身份证、学生证、2B铅笔、橡皮、圆珠笔或钢笔、手表、小刀、直尺(备用)等。为了避免遗漏,可以先列一个物品清单。


2、考前吃得清淡一些,以清爽可口、易消化为主。四级考前早饭一定要吃。


以上就是关于四级翻译00题训练 ,四级翻译常用词汇短语中国传统文化的全部内容,以及四级翻译100题训练 的相关内容,希望能够帮到您。

上一篇 2022年08月31日15时59分23秒
下一篇 2022年08月31日16时09分20秒

相关推荐

  • 英语中对频率副词提问用什么

    在英语中,对频率副词提问主要使用"How often?"、"How regularly?"和"What percentage of the time?"这三种疑问词。"How often?"用于询问事件发生的频率,"How regularly?"询问事件是否按固定的时间间隔发生,而"What percentage of the time?"则用于询问事件发生的概率或频率。 How often? 这…

    2024年02月03日
    16
  • 现在进行时态变否定句

    现在进行时态的否定句构成为“be not + 动词的现在分词”,例如“am not doing”。掌握这种构成方法可以帮助我们更准确地表达自己的意思,提高英语表达能力。 如果需要将现在进行时态变为否定句,则需要在be动词后面加上“not”,构成为“be not + 动词的现在分词”,如“am not doing”。 同时,需要注意的是,当现在进行时态变为否定句时,动词的现在分词不需要再加上“-in…

    2024年02月04日
    16
  • 状语从句主现从现

    状语从句是英语语法中的重要概念,主现从现的时态关系表示主句和从句中的动作同时或经常发生。状语从句中的谓语动词通常使用一般现在时,也可以使用现在进行时表示正在进行的动作。熟练掌握这种时态关系对英语写作和口语表达有很大帮助。 主现从现的情况下,状语从句中的谓语动词要使用一般现在时,表示与主句动作同时或经常发生的动作。例如: When I am studying, I always listen to …

    2024年02月04日
    16
  • 英语中表示递进关系

    英语中表示递进关系的常用词语和短语包括"Furthermore"、"Moreover"、"In addition"、"What's more"和"Not only...but also"。这些词语和短语可以用于强化论点,添加额外的事实或观点,使论述更有力。 1. Furthermore 此词用于将一个观点或事实添加到另一个观点或事实中,以加强前者。例如: The company has expan…

    2024年02月03日
    16
  • 因果关系和转折关系的区别

    在英语学习中,因果关系和转折关系虽然在语法上相似,但在意义上完全不同。因果关系是一个事件导致另一个事件发生的关系,例如使用 "because"、"as a result" 或 "so"。转折关系则是一个事件与另一个事件产生对比或相反的关系,例如使用 "but"、"however" 或 "nevertheless"。理解这两者的区别有助于更好地理解和掌握英语。 因果关系 因果关系是指一个事件导致另一…

    2024年02月04日
    16
  • 英语反问句例句20个

    英语反问句是一种强调和询问的表达方式。常用的例子包括:“你不介意我加入你,对吗?”、“今天是个美好的日子,不是吗?”等等。在日常生活中,灵活运用反问句可以使交流更加流畅自然。 You don't mind if I join you, do you? It's a beautiful day today, isn't it? You wouldn't happen to have any spar…

    2024年02月04日
    16
  • 动词时态一共多少种

    英语中有12种基本的动词时态,包括现在时态、进行时态、完成时态、完成进行时态、过去时态、过去进行时态、过去完成时态、过去完成进行时态、将来时态、将来进行时态、将来完成时态和将来完成进行时态。这些时态可以帮助我们更准确地表达我们的思想和意图。 现在时态(Simple Present Tense) 表示目前正在进行或经常性发生的动作或状态,例如:"I study English every day."…

    2024年02月03日
    16
  • how作连词的用法

    "how"作为连词在英语中有两种主要用法:引导疑问句和感叹句。在疑问句中,它与形容词或副词连用,询问程度或方式。在感叹句中,它用于表达强烈的感情或惊叹。使用时需要注意语序、语气和语调的表达。 用法一:引导疑问句 当"how"用来引导疑问句时,通常与形容词或副词连用,用来询问程度或者方式。例如: How tall are you? (你有多高?) How fast can you run? (你跑得…

    2024年02月03日
    16