本文目录
at the traffic lights为什么加s
不用加s。
因为at
the
second
traffic
light译为“在第二个红绿灯”,the
表示特指,是指一个红绿灯,所以是单数名词,不用加s表示复数。
把“今天我们打算参观博物馆”“沿着这条街走在第二个交通灯处向右转”翻译成英文 初一水平就行
we plan to go to the museum.
Go down the road,turn right at the second traffic light
明天上午我们将要去参观一个博物馆
we plan to go to the museum.
Go down the road,turn right at the second traffic light
在第二个十字路口向右转的英文两中说法
这句话的翻译如下。
在第二个十字路口右转的翻译为Turn right at the second crossing,这句话是常用在问路的回答里面,这句话的问句一般是问一个地方在哪里。
英语是按照分布面积而言最流行的语言,但母语者数量是世界第三,仅次于汉语、西班牙语。它是学习最广泛的第二语言,是近60个主权国家的官方语言或官方语言之一。与英语为母语的人相比,将其作为第二语言学习的人更多。
它是英国、美国、加拿大、澳大利亚、新西兰等国家的母语,在加勒比海、非洲和南亚被广泛使用。它是联合国、欧洲联盟以及许多其他世界和区域国际组织的官方语言之一。
以上就是关于在第二个红绿灯处用英语怎么写 ,at the traffic lights为什么加s的全部内容,以及在第二个红绿灯处用英语怎么写 的相关内容,希望能够帮到您。