当将定语从句转换为疑问句时,通常需要将其变为陈述句并在句首添加疑问词。但在某些情况下,原来的关系词也可以作为疑问词使用,此时不需要将定语从句变为陈述句。因此,是否需要将定语从句转换为陈述句取决于具体情况。
首先,我们需要了解什么是定语从句。定语从句是一个修饰词从句,它用于描述或限制名词或代词的含义。例如,"The book that I read yesterday was really interesting." 中的"that I read yesterday"就是一个定语从句,它修饰了"book"这个名词。同时,定语从句通常以关系词引导,如that, which, who, whom等。
当我们将定语从句转换为疑问句时,通常需要将其变成陈述句,并在句首添加疑问词。例如,"The book that I read yesterday was really interesting." 可以转换为 "What was the book that I read yesterday?",其中"What"是疑问词,而原来的定语从句"that I read yesterday"则变成了陈述句" I read yesterday"。
但是,这并不意味着所有的定语从句都需要转换为陈述句。例如,"Who is the person that you were talking to?" 中的"who"作为疑问词,同时也是原来定语从句中的关系词,因此不需要将定语从句变成陈述句。