本文目录
- 1. "It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife."
- 2. "In the fell clutch of circumstance I have not winced nor cried aloud."
- 3. "It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness..."
- 4. "The human mind is capable of excitement without the application of gross and violent stimulants..."
英语是一门充满魅力的语言,它的语法和长难句更是充满挑战,但也更加有趣。下面是几个英语中值得摘抄的长难句,它们不仅仅可以帮助我们提高英语水平,也能让我们更好地了解英语语言的魅力所在。
1. "It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife."
这句话出自简·奥斯汀的小说《傲慢与偏见》。它是一个以“被人认为是真理”的陈述句,同时也是一个复杂的并列句。这个句子强调了当时英国社会的普遍观点,即富有的单身男人需要一个妻子来继承他们的财产和地位。
2. "In the fell clutch of circumstance I have not winced nor cried aloud."
这句话出自威廉·欧内斯特·亨利的诗歌《无敌者》。这句话充满力量,表达了主人公即使在困境中也不会屈服的决心。同时,这个句子也是一个复杂的倒装句,让人印象深刻。
3. "It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness..."
这句话出自查尔斯·狄更斯的小说《双城记》。这句话充满对比,反映了当时英国社会的复杂性和矛盾性。同时,这个句子也是一个复杂的并列句,让人印象深刻。
4. "The human mind is capable of excitement without the application of gross and violent stimulants..."
这句话出自玛丽·雪莱的小说《弗兰肯斯坦》。这句话充满哲理,表达了人类心灵的强大和独立。同时,这个句子也是一个复杂的倒装句,让人印象深刻。
以上这几个英语长难句都有着强烈的表达力和艺术感染力。通过学习和摘抄这些长难句,我们不仅可以提高英语水平,还能更好地欣赏英语语言的魅力所在。