本文目录
跪英语新闻稿要一周内的、有中文翻译、一定要短、网址也写一下
According to the Foxnews, painful memories of people could be erased from their mind by a new medical technology, a research made by Johns Hopkins University suggests.
据国外网站“the Foxnews”报道,约翰.霍普金斯大学一项研究表明,一种新型药物技术可以“抹去”人们的痛苦记忆。
The Johns Hopkins researchers say they are working on ways to remove the proteins from the brain's fear center, which would erase painful memories of people forever.
约翰?霍普金斯大学的研究人员说,他们正在想法设法通过摘除大脑“恐惧”中枢的特殊蛋白质,来永久删除人们的痛苦记忆。
"When a traumatic event occurs, it creates a fearful memory that can last a lifetime and have a debilitating effect on a person's life," said Richard L. Huganir, professor at the Hopkins School of Medicine.
霍普金斯大学医学院教授理查德L.胡格尼尔教授说:“当一项创伤性事件发生时,大脑里会产生可持续一生的可怕记忆,对一个人的生活造成很坏的影响。”
Huganir and his colleges discovered a "window of vulnerability" when unique receptor proteins are created. Because the proteins are unstable, they can be easily removed with drugs or behavior therapy, ensuring the memory is eliminated forever.
胡格尼尔教授和他的同事们发现,当痛苦记忆这个“脆弱之窗”产生时,大脑里会形成独特的受体蛋白。由于这种蛋白非常不稳定,因此可以利用药物和行为治疗轻松除去它们,永久性清除创伤性记忆。
Kate Farinholt, member of NAMI Maryland, a mental health support group, said, while it may be beneficial to erase a memory, there are still unanswered questions.
马里兰心理健康援助组织的凯特.法琳霍尔特警告说,尽管消除记忆可能会带来好处,但是目前还有很多无法回答的问题有待解决。
2分钟英语新闻稿带翻译
Putin plans to leave G20 early amid tensions
普京计划提前离开G20峰会
There have been handshakes and a family photo... but the reception for Russian PresidentVladimir Putin has been less than amicable. According to a member of his delegation, Putinplans to leave the G20 summit early, after Western leaders blasted Moscow for the crisis inUkraine and threatened more sanctions. Canadian Prime Minister Stephen Harper is quotedtelling Putin, "I guess I'll shake your hand but I have only one thing to say to you: you need toget out of Ukraine." The conflict in the east has claimed more than 4,000 lives. And a fragileceasefire is dangling by a thread. Yet Russia denies it's involved in a recent escalation ofmilitary activity in Ukraine. But it's certainly the topic of conversation... In a one-on-onemeeting between Putin and British Prime Minister David Cameron, the conflict in Ukraine wasthe only matter discussed. A Russian official says the reason Putin plans to leave the summitearly is because he needs to attend meetings in his own country.
握手合影……但是对俄罗斯总统普京的接待其实不那么友好。根据他的代表团一位成员所说,西方领导人抨击莫斯科导致乌克兰危机,并威胁实施更多制裁之后,普京计划提前离开G20峰会。加拿大总理史蒂芬·哈珀告诉普京,“我猜我会跟你握手,但是我要对你说的只有一件事:你必须退出乌克兰。”乌克兰东部的冲突已经夺走了超过4000人的生命。脆弱的停火协议命悬一线。然而,俄罗斯否认导致最近乌克兰军事活动的升级。但是很明显这是峰会讨论的话题。在普京和英国首相卡梅伦一对一的谈话中,乌克兰冲突是唯一讨论的话题。一名俄罗斯官员表示,普京计划提前离开峰会的原因是他需要参加自己国家的会议。
英语时事短篇新闻3分钟
英语时事短篇新闻:
When the earthquake occurred in Japan, 130 kilometers northeast of Fukushima Prefecture, a huge tsunami was formed due to the earthquake, and it invaded the port at a very fast speed.
Hundreds of people died. The earthquake is the strongest in Japan in more than 100 years, causing huge losses.
日本地震发生的时候,距离福岛县东北方向130公里处的海上,因地震而形成了巨大海啸,并以极快的速度向港口侵袭。
数百人丧生。这次地震是日本100多年来最强烈的一次地震,造成了巨大的损失。
重点词汇:
海上:at sea ; on the sea ; seaborne。
海啸:bore ; tidal wave ; seismic sea wave ; seaquake。
侵袭:make inroads on ; invade and attack ; smite ; hit。
数百:hundreds of ; several hundred ; people lost their jobs。
丧生:meet one's death ; lose one's life ; get killed。
多年来:over the years ; for years ; through the years。
以上内容参考 百度百科-日本地震
简单的英语新闻稿带翻译
Twenty-one member economies are taking part in the APEC summit in Honolulu, hosted this year by the United States.Chinese President Hu Jintao arrived in Honolulu Thursday, as ministerial talks were under way.US Secretary of State Hillary Clinton, in remarks at the East-West Center, said the United States will increase its Pacific investments in the coming decades.“It is becoming increasingly clear that, in the 21st century, the world’s strategic and economic center of gravity will be the Asia-Pacific, from the Indian subcontinent to western shores of the Americas,” Clinton said.U.S. Treasury Secretary Timothy Geithner, speaking to reporters, said the crisis in Europe remains the central challenge to global growth. He says APEC finance ministers voiced support for last week's pledge by the G20 leaders to work for global recovery. He says China can help through a more flexible exchange rate.“China, in particular, must continue to allow its currency to strengthen, and China has acknowledged the importance of faster exchange rate adjustment,” Geithner said.The United States hopes to expand Pacific trade, and to finalize a framework for a Trans-Pacific Partnership, a free trade zone. Talks now involve nine nations, including the United States, Australia, Peru, Chile and Vietnam.President Barack Obama will arrive here Friday and meet with other Asia Pacific leaders over the weekend.
亚太经合组织峰会今年由美国担任东道主,21个成员国正在檀香山参加这次峰会。就在部长级会议正在举行之际,中国国家主席Hu星期四抵达檀香山。美国国务卿克林顿在夏威夷的东西方中心发表评论时说,美国将在今后几十年增加在太平洋地区的投资。克林顿说:“越来越清楚的是,21世纪世界的战略与经济重心将在亚太地区,从印度次大陆到美国西海岸。”美国财长盖特纳对记者说,欧洲的危机仍然是对世界的一个主要挑战。他说,亚太经合组织各成员国的财长们已表示支持20国集团领导人上周所做的保证,致力于全球经济复苏。他说,中国可以通过实行更为灵活的汇率来提供帮助。盖特纳说:“特别是中国,必须继续加强其货币。中国已承认较快地调整汇率的重要性。”美国希望扩大太平洋地区的贸易,最后完成一项跨太平洋伙伴关系的框架协议,创建一个自由贸易区。有关这个问题的会谈涉及9个国家,包括美国、澳大利亚、秘鲁、智利和越南。奥巴马总统星期五抵达夏威夷,他在周末将与亚太地区的其他领导人进行会晤。
以上就是关于5篇简短的英语新闻稿 ,跪英语新闻稿要一周内的、有中文翻译、一定要短、网址也写一下_百...的全部内容,以及5篇简短的英语新闻稿 的相关内容,希望能够帮到您。